Allan Quatermain, H. Rider Haggard [robert munsch read aloud TXT] 📗
- Author: H. Rider Haggard
Book online «Allan Quatermain, H. Rider Haggard [robert munsch read aloud TXT] 📗». Author H. Rider Haggard
“I waited, and Bougwan passed me also. Then I followed. So we went slowly and without a sound up the long chamber. First the woman, then Bougwan, and then I; and the woman saw not Bougwan, and Bougwan saw not me. At last the ‘Lady of the Night’ came to the curtains that shut off the sleeping place of the White Queen, and put out her left hand to part them. She passed through, and so did Bougwan, and so did I. At the far end of the room is the bed of the Queen, and on it she lay very fast asleep. I could hear her breathe, and see one white arm lying on the coverlid like a streak of snow on the dry grass. The ‘Lady of the Night’ doubled herself thus, and with the long knife lifted crept towards the bed. So straight did she gaze thereat that she never thought to look behind her. When she was quite close Bougwan touched her on the arm, and she caught her breath and turned, and I saw the knife flash, and heard it strike. Well was it for Bougwan that he had the skin of iron on him, or he had been pierced. Then for the first time he saw who the woman was, and without a word he fell back astonished, and unable to speak. She, too, was astonished, and spoke not, but suddenly she laid her finger on her lip, thus, and walked towards and through the curtain, and with her went Bougwan. So close did she pass to me that her dress touched me, and I was nigh to slaying her as she went. In the first outer room she spoke to Bougwan in a whisper and, clasping her hands thus, she pleaded with him, but what she said I know not. And so they passed on to the second outer room, she pleading and he shaking his head, and saying, ‘Nay, nay, nay’. And it seemed to me that he was about to call the guard, when she stopped talking and looked at him with great eyes, and I saw that he was bewitched by her beauty. Then she stretched out her hand and he kissed it, whereon I gathered myself together to advance and take her, seeing that now had Bougwan become a woman, and no longer knew the good from the evil, when behold! she was gone.”
“Gone!” I ejaculated.
“Ay, gone, and there stood Bougwan staring at the wall like one asleep, and presently he went too, and I waited a while and came away also.”
“Art thou sure, Umslopogaas,” said I, “that thou hast not been a dreamer this night?”
In reply he opened his left hand, and produced about three inches of a blade of a dagger of the finest steel. “If I be, Macumazahn, behold what the dream left with me. The knife broke upon Bougwan’s bosom and as I passed I picked this up in the sleeping-place of the White Queen.”
WAR! RED WAR!
Telling Umslopogaas to wait, I tumbled into my clothes and went off with him to Sir Henry’s room, where the Zulu repeated his story word for word. It was a sight to watch Curtis’ face as he heard it.
“Great Heavens!” he said: “here have I been sleeping away while Nyleptha was nearly murdered—and all through me, too. What a fiend that Sorais must be! It would have served her well if Umslopogaas had cut her down in the act.”
“Ay,” said the Zulu. “Fear not; I should have slain her ere she struck. I was but waiting the moment.”
I said nothing, but I could not help thinking that many a thousand doomed lives would have been saved if he had meted out to Sorais the fate she meant for her sister. And, as the issue proved, I was right.
After he had told his tale Umslopogaas went off unconcernedly to get his morning meal, and Sir Henry and I fell to talking.
At first he was very bitter against Good, who, he said, was no longer to be trusted, having designedly allowed Sorais to escape by some secret stair when it was his duty to have handed her over to justice. Indeed, he spoke in the most unmeasured terms on the matter. I let him run on awhile, reflecting to myself how easy we find it to be hard on the weaknesses of others, and how tender we are to our own.
“Really, my dear fellow,” I said at length, “one would never think, to hear you talk, that you were the man who had an interview with this same lady yesterday, and found it rather difficult to resist her fascinations, notwithstanding your ties to one of the loveliest and most loving women in the world. Now suppose it was Nyleptha who had tried to murder Sorais, and you had caught her, and she had pleaded with you, would you have been so very eager to hand her over to an open shame, and to death by fire? Just look at the matter through Good’s eyeglass for a minute before you denounce an old friend as a scoundrel.”
He listened to this jobation submissively, and then frankly acknowledged that he had spoken hardly. It is one of the best points in Sir Henry’s character that he is always ready to admit it when he is in the wrong.
But, though I spoke up thus for Good, I was not blind to the fact that, however natural his behaviour might be, it was obvious that he was being involved in a very awkward and disgraceful complication. A foul and wicked murder had been attempted, and he had let the murderess escape, and thereby, among other things, allowed her to gain a complete ascendency over himself. In fact, he was in a fair way to become her tool—and no more dreadful fate can befall a man than to become the tool of an unscrupulous woman, or indeed of any woman. There is but one end to it: when he is broken, or has served her purpose, he is thrown away—turned out on the world to hunt for his lost self-respect. Whilst I was pondering thus, and wondering what was to be done—for the whole subject was a thorny one—I suddenly heard a great clamour in the courtyard outside, and distinguished the voice of Umslopogaas and Alphonse, the former cursing furiously, and the latter yelling in terror.
Hurrying out to see what was the matter, I was met by a ludicrous sight. The little Frenchman was running up the courtyard at an extraordinary speed, and after him sped Umslopogaas like a great greyhound. Just as I came out he caught him, and, lifting him right off his legs, carried him some paces to a beautiful but very dense flowering shrub which bore a flower not unlike the gardenia, but was covered with short thorns. Next, despite his howls and struggles, he with one mighty thrust plunged poor Alphonse head first into the bush, so that nothing but the calves of his legs and heels remained in evidence. Then, satisfied with what he had done, the Zulu folded his arms and stood grimly contemplating the Frenchman’s kicks, and listening to his yells, which were awful.
“What art thou doing?” I said, running up. “Wouldst thou kill the man? Pull him out of the bush!”
With a savage grunt he obeyed, seizing the wretched Alphonse by the ankle, and with a jerk that must have nearly dislocated it, tearing him out of the heart of the shrub. Never did I see such a sight as he presented, his clothes half torn off his back, and bleeding as he was in every direction from the sharp thorns. There he lay and yelled and rolled, and there was no getting anything out of him.
At last, however, he got up and, ensconcing himself behind me, cursed old Umslopogaas by every saint in the calendar, vowing by the blood of his heroic grandfather that he would poison him, and “have his revenge”.
At last I got to the truth of the matter. It appeared that Alphonse habitually cooked Umslopogaas’s porridge, which the latter ate for breakfast in the corner of the courtyard, just as he would have done at home in Zululand, from a gourd, and with a wooden spoon. Now Umslopogaas had, like many Zulus, a great horror of fish, which he considered a species of water-snake; so Alphonse, who was as fond of playing tricks as a monkey, and who was also a consummate cook, determined to make him eat some. Accordingly he grated up a quantity of white fish very finely, and mixed it with the Zulu’s porridge, who swallowed it nearly all down in ignorance of what he was eating. But, unfortunately for Alphonse, he could not restrain his joy at this sight, and came capering and peering round, till at last Umslopogaas, who was very clever in his way, suspected something, and, after a careful examination of the remains of his porridge, discovered “the buffalo heifer’s trick”, and, in revenge, served him as I have said. Indeed, the little man was fortunate not to get a broken neck for his pains; for, as one would have thought, he might have learnt from the episode of his display of axemanship that “le Monsieur noir” was an ill person to play practical jokes upon.
This incident was unimportant enough in itself, but I narrate it because it led to serious consequences. As soon as he had stanched the bleeding from his scratches and washed himself, Alphonse went off still cursing, to recover his temper, a process which I knew from experience would take a very long time. When he had gone I gave Umslopogaas a jobation and told him that I was ashamed of his behaviour.
“Ah, well, Macumazahn,” he said, “you must be gentle with me, for here is not my place. I am weary of it, weary to death of eating and drinking, of sleeping and giving in marriage. I love not this soft life in stone houses that takes the heart out of a man, and turns his strength to water and his flesh to fat. I love not the white robes and the delicate women, the blowing of trumpets and the flying of hawks. When we fought the Masai at the kraal yonder, ah, then life was worth the living, but here is never a blow struck in anger, and I begin to think I shall go the way of my fathers and lift Inkosi-kaas no more,” and he held up the axe and gazed at it in sorrow.
“Ah,” I said, “that is thy complaint, is it? Thou hast the blood-sickness, hast thou? And the Woodpecker wants a tree. And at thy age, too. Shame on thee! Umslopogaas.”
“Ay, Macumazahn, mine is a red trade, yet is it better and more honest than some. Better is it to slay a man in fair fight than to suck out his heart’s blood in buying and selling and usury after your white fashion. Many a man have I slain, yet is there never a one that I should fear to look in the face again, ay, many are there who once were friends, and whom I should be right glad to snuff with. But there! there! thou hast thy ways, and I mine: each to his own people and his own place. The high-veldt ox will die in the fat bush country, and so is it with me, Macumazahn. I am rough, I know it, and when my blood is warm I know not what to do, but yet wilt thou be sorry when the night swallows me and I am utterly lost in blackness, for in thy heart thou lovest me, my father, Macumazahn the fox, though I be nought but a broken-down Zulu war-dog—a chief for whom there is no room in his own kraal, an outcast and a wanderer in strange places: ay, I love thee, Macumazahn, for we have grown grey together, and there is that between us that cannot be seen, and yet is too strong for breaking;” and he took his snuff-box, which was made of an old brass cartridge, from the slit in his ear where he always carried it, and handed it to me for me to help myself.
I took the pinch of snuff with some emotion. It was quite true, I was much attached to the bloodthirsty old ruffian. I do not know what was the charm of his character, but it had a charm; perhaps it was its fierce honesty and directness; perhaps one admired his almost superhuman skill and strength, or it may have been simply that he was so absolutely unique. Frankly, with all my experience of savages, I never knew
Comments (0)