Across the Spanish Main, Harry Collingwood [100 books to read txt] 📗
- Author: Harry Collingwood
- Performer: -
Book online «Across the Spanish Main, Harry Collingwood [100 books to read txt] 📗». Author Harry Collingwood
“Now take the first group of figures, which is 2227. Divided into two groups of two figures each, and added to one another, as we intend to proceed, this makes 49. Now what letter corresponds to the number 49? We find that the letter I does. Take the next group, which is 1819. This resolves itself into 37, and H is the letter belonging to that figure. From 1919 we get 38, and the letter I; and from 2622 comes 48, and the letter S. Now you see, Harry, that by this method we have already got the English word ‘This’; and from that it would seem that we are at last on the right track for translating the cryptogram. From the next two groups we get the word ‘is’, and from the following three the word ‘the’. I think now, Harry, that we may begin and write down the translation as we go along; for I feel sure that we are right at last. It would be more than mere coincidence if the words ‘This is the’ were not part of a connected and intelligible whole. So just hand me that knife, Harry, boy, and I will produce the necessary ink.”
Harry did as he was requested; and, taking the weapon, Roger made a small but sufficiently deep incision in his left arm to produce the necessary amount of blood for their “ink”. Dipping the improvised pen in his own blood, Roger began to write under the groups of figures the letters which corresponded to them; and, prompted by Harry, it was not long ere he had the whole translation written down. And when this was completed he wiped the blood off his arm, and hid the pen in the lining of his jerkin. Then with much satisfaction he read out the true meaning of the cryptogram which he had held for so long a time in his possession, and which Alvarez would have sold his soul to secure. It ran as follows:—
1581.
This is the key to the Treasure of me, José Leirya. This Treasure which is—“‘of’ is here understood, I suppose,” put in Roger—great worth is of jewels most part of much price, taken by me in the South Seas. Many emeralds I took from a Prince of Mejico. Much gold also, buried deep hole under stone. Iron ring cave lonely inlet 75 degrees west. 20 degrees north. North-East end island Cuba. Stone 14 paces mouth 5 paces right wall entering.
“There!” said Roger in tones of exultation; “what do you say to my method now, Harry? We now have the treasure in our power, or rather when we get free once more.”
“Yes,” agreed Harry, “always providing that someone else has not got there before us.”
“Which is not at all likely,” answered Roger. “We are almost certain that this and the other are the only two copies of the cryptogram now in existence, and, as soon as we have learned by heart its translation, we will destroy the papers; and then nobody will ever come at it except by accident, which is most unlikely. Why, Harry!” he continued in excited tones; “lonely inlet must mean that very identical bay where we careened the ships, and where the savages attacked us. Just imagine, we may actually have walked over the spot where the treasure lies buried; you see it says ‘hole under stone iron ring cave’. It may have been the very cave that we were in when the natives besieged us, and we were rescued by the sailors. But I saw no iron ring anywhere in it; did you, Harry?”
“No,” answered Harry, “I did not. But that stands for nothing, for there might have been a hundred stones and iron rings in that very cave on that occasion, and we should never have noticed them; we were otherwise much too fully occupied,” he concluded with a smile.
“I remember now,” continued Roger, “that old Cary told me a yarn about José Leirya—you, too, were present by the way—that night after we reached the bay; and he said that the pirate was known to have frequented those parts, and was supposed to have hidden some of his treasure somewhere about there. I thought it was only an old sailor’s yarn at the time, I remember; but it seems to have been perfectly true.”
“Yes,” agreed Harry; “but I should not reckon on this treasure too much if I were you, Roger; remember we are in prison—it may be for the rest of our lives, unless that mysterious man we saw just now should really be a friend who wishes to assist us to escape. Besides, I am sure that Alvarez has a suspicion that we know something about the paper, and I cannot forget the sinister meaning of his words when he said that he would require us later. I know only too well what will happen when that time comes; and if he should treat us as he did poor de Soto—well, we should never touch that hoard, Roger.”
“Heaven preserve us both from a fate like that!” Roger ejaculated. “I would give up every hope of securing that wealth to avoid being tortured as he was. But I would not let Alvarez know where it is, even to save myself from all the agonies he could inflict upon me. I would endure even death rather than tell that villain, that cruel, inhuman scoundrel, where the treasure is; for I know quite well how he would use any money he might be able to lay his hands upon. But I won’t talk about it. No, whatever may happen, Alvarez shall never know through me. What say you, Harry?”
“I am with you there, Roger,” the lad replied. “I, too, swear that I will never divulge the secret to Alvarez, whatever he may do. But excuse me, my friend; you said that, after the business with the paper had been got through with, we would have our dinner; and, as I said once before, I am hungry, so come let us fall to.”
“Wait one moment,” said Roger. “Do you think you know that translation by heart thoroughly; for I have committed it to memory, and if you have done the same we will destroy it, as it is much too dangerous a document to keep about us, now that we have incurred the suspicion of that fiend, Alvarez.”
“Yes,” answered Harry, “I know it perfectly;” and he repeated it to his friend. The paper was then at once torn up into the most minute particles. They were on the point of throwing them out of the window, but refrained, not so much because of the danger that they might be pieced together again, as that they might attract the attention of anybody who chanced to be about at the time. After a while, however, they found a deep crack between the cell wall and the floor, partly concealed by slime and dirt; and into this crack they pushed the remnants of the cryptogram, and then hid the small aperture again by covering it with more dirt scraped from the cell floor. Thus hidden it was exceedingly unlikely that anybody would ever find the pieces unless the exact spot was pointed out to him.
The two lads then turned with much lightened hearts to their meal. It was placed upon the stone table, and they began to share it between them. There was a bunch of bananas this time, a delicacy they had received but once before. Roger took them up to count and divide the fruit, when he exclaimed: “Why, whatever is this?”
“What?” asked Harry.
“Look at this,” rejoined Roger, holding something in his fingers. It was a piece of paper which had been skilfully hidden in the fruit, and on it a few lines of writing were to be seen.
With wildly beating hearts, and with no further thoughts for their food, which was tumbled unceremoniously on to the floor, the lads tore open the folded paper, and eagerly scanned its contents. It ran as follows:—
“To the two Englishmen at present imprisoned in the Inquisition at Vera Cruz. It is known all through the city here that the man Alvarez, who calls himself governor of the town and viceroy of the province, intends to have you both burnt alive at an auto-da-fé in the plaza five days from now. It was intended that you should be exhibited and tortured in public here, and sent back to La Guayra for final execution; but the news has come that your countryman, Cavendish, has captured a plate fleet of nineteen ships near Acapulco, and the populace demand that you should both be sacrificed in revenge, to which Alvarez has consented. Unless you can escape before the expiry of the five days you are doomed. There is one chance for you, if you can take it, and I am here to assist you. You can trust me implicitly. I am an English sailor who was made to renounce my religion through torture, and I am now in service here; but I have not forgotten my country. To escape, you must contrive to lower a thin cord from the window, the thinner the better, so that I can communicate with and send small articles to you. Leave this cord hanging from your window, at midnight on the third night from now, without fail; I can do nothing until then. I have contrived to get this message concealed in your food on this one occasion, but I shall never be able to do so again. So you must somehow or another manage to lower to the ground the thin cord of which I told you. Without that I cannot aid you.
“I shall wait here for a time, so that you can throw down a note saying you have received my message; but say no more besides that. If I do not hear from you now, I shall return on the third night, and the cord must be in its place by then. For the present, farewell!
“From a true friend.”
This was a long message; but the man who wrote it had done so in such small letters that it occupied but little space. So small, indeed, was the writing that it was as much as they could do to decipher it.
When they had finishing reading this remarkable communication, the lads looked at each other for a moment in utter amazement.
Suddenly Roger ejaculated: “Ah, of course! Now I have it, Harry! The man that we saw waiting below the window—he was the person who wrote this; and he was waiting for the answer, as he said in the note. That is why he seemed to expect us to throw him something. Oh, why, why did we not think of looking sooner? But, of course, we expected nothing of the kind. Anyhow he says he will return on the third night from now. But where, Harry, are we going to get that cord that he wants us to hang from the window? Our escape hinges upon our getting it; and yet—where is it to come from? It is utterly impossible for us to get hold of a cord or line of any sort, so far as I can see. I wonder who the fellow is; and can we trust him?”
“Well,” replied Harry, “you saw what he wrote in that message. In five days from now, unless we can meanwhile escape, we are doomed to die an awful death. The man would, I should say, have no object in betraying us; because, if we are already sentenced to death, they do not need any excuse for executing us. And I do not see what the man has to gain by deceiving us. No, Roger, I think the man is genuine enough; and in any case, if we are to suffer death, we may as well die in the attempt
Comments (0)