Chopin: The Man and His Music, James Huneker [free e books to read online txt] 📗
- Author: James Huneker
- Performer: -
Book online «Chopin: The Man and His Music, James Huneker [free e books to read online txt] 📗». Author James Huneker
XIII. MAZURKAS:—DANCES OF THE SOUL
I“Coquetries, vanities, fantasies, inclinations, elegies, vague emotions, passions, conquests, struggles upon which the safety or favors of others depend, all, all meet in this dance.”
Thus Liszt. De Lenz further quotes him: “Of the Mazurkas, one must harness a new pianist of the first rank to each of them.” Yet Liszt told Niecks he did not care much for Chopin’s Mazurkas. “One often meets in them with bars which might just as well be in another place.
But as Chopin puts them perhaps nobody could have put them.” Liszt, despite the rhapsodical praise of his friend, is not always to be relied upon. Capricious as Chopin, he had days when he disliked not only the Mazurkas, but all music. He confessed to Niecks that when he played a half hour for amusement it was Chopin he took up.
There is no more brilliant chapter than this Hungarian’s on the dancing of the Mazurka by the Poles. It is a companion to his equally sensational description of the Polonaise. He gives a wild, whirling, highly-colored narrative of the Mazurka, with a coda of extravagant praise of the beauty and fascination of Polish women. “Angel through love, demon through fantasy,” as Balzac called her. In none of the piano rhapsodies are there such striking passages to be met as in Liszt’s overwrought, cadenced prose, prose modelled after Chateaubriand. Niema iak Polki—“nothing equals the Polish women” and their “divine coquetries;” the Mazurka is their dance—it is the feminine complement to the heroic and masculine Polonaise.
An English writer describes the dancing of the Mazurka in contemporary Russia:
In the salons of St. Petersburg, for instance, the guests actually dance; they do not merely shamble to and fro in a crowd, crumpling their clothes and ruffling their tempers, and call it a set of quadrilles. They have ample space for the sweeping movements and complicated figures of all the orthodox ball dances, and are generally gifted with sufficient plastic grace to carry them out in style. They carefully cultivate dances calling for a kind of grace which is almost beyond the reach of art. The mazurka is one of the finest of these, and it is quite a favorite at balls on the banks of the Neva. It needs a good deal of room, one or more spurred officers, and grace, grace and grace. The dash with which the partners rush forward, the clinking and clattering of spurs as heel clashes with heel in mid air, punctuating the staccato of the music, the loud thud of boots striking the ground, followed by their sibilant slide along the polished floor, then the swift springs and sudden bounds, the whirling gyrations and dizzy evolutions, the graceful genuflections and quick embraces, and all the other intricate and maddening movements to the accompaniment of one of Glinka’s or Tschaikowsky’s masterpieces, awaken and mobilize all the antique heroism, mediaeval chivalry and wild romance that lie dormant in the depths of men’s being. There is more genuine pleasure in being the spectator of a soul thrilling dance like that than in taking an active part in the lifeless make-believes performed at society balls in many of the more Western countries of Europe.
Absolutely Slavonic, though a local dance of the province of Mazovia, the Mazurek or Mazurka, is written in three-four time, with the usual displaced accent in music of Eastern origin. Brodzinski is quoted as saying that in its primitive form the Mazurek is only a kind of Krakowiak, “less lively, less sautillant.” At its best it is a dancing anecdote, a story told in a charming variety of steps and gestures. It is intoxicating, rude, humorous, poetic, above all melancholy. When he is happiest he sings his saddest, does the Pole. Hence his predilection for minor modes. The Mazurka is in three-four or three-eight time.
Sometimes the accent is dotted, but this is by no means absolute. Here is the rhythm most frequently encountered, although Chopin employs variants and modifications. The first part of the bar has usually the quicker notes.
The scale is a mixture of major and minor—melodies are encountered that grew out of a scale shorn of a degree. Occasionally the augmented second, the Hungarian, is encountered, and skips of a third are of frequent occurrence. This, with progressions of augmented fourths and major sevenths, gives to the Mazurkas of Chopin an exotic character apart from their novel and original content. As was the case with the Polonaise, Chopin took the framework of the national dance, developed it, enlarged it and hung upon it his choicest melodies, his most piquant harmonies. He breaks and varies the conventionalized rhythm in a half hundred ways, lifting to the plane of a poem the heavy hoofed peasant dance. But in this idealization he never robs it altogether of the flavor of the soil. It is, in all its wayward disguises, the Polish Mazurka, and is with the Polonaise, according to Rubinstein, the only Polish-reflective music he has made, although “in all of his compositions we hear him relate rejoicingly of Poland’s vanished greatness, singing, mourning, weeping over Poland’s downfall and all that, in the most beautiful, the most musical, way.” Besides the “hard, inartistic modulations, the startling progressions and abrupt changes of mood” that jarred on the old-fashioned Moscheles, and dipped in vitriol the pen of Rellstab, there is in the Mazurkas the greatest stumbling block of all, the much exploited rubato. Berlioz swore that Chopin could not play in time—which was not true—and later we shall see that Meyerbeer thought the same. What to the sensitive critic is a charming wavering and swaying in the measure—“Chopin leans about freely within his bars,” wrote an English critic—for the classicists was a rank departure from the time beat. According to Liszt’s description of the rubato “a wind plays in the leaves, Life unfolds and develops beneath them, but the tree remains the same—that is the Chopin rubato.” Elsewhere, “a tempo agitated, broken, interrupted, a movement flexible, yet at the same time abrupt and languishing, and vacillating as the fluctuating breath by which it is agitated.” Chopin was more commonplace in his definition: “Supposing,” he explained, “that a piece lasts a given number of minutes; it may take just so long to perform the whole, but in detail deviations may differ.”
The tempo rubato is probably as old as music itself. It is in Bach, it was practised by the old Italian singers. Mikuli says that no matter how free Chopin was in his treatment of the right hand in melody or arabesque, the left kept strict time. Mozart and not Chopin it was who first said: “Let your left hand be your conductor and always keep time.” Halle, the pianist, once asserted that he proved Chopin to be playing four-four instead of three-four measure in a mazurka. Chopin laughingly admitted that it was a national trait. Halle was bewildered when he first heard Chopin play, for he did not believe such music could be represented by musical signs. Still he holds that this style has been woefully exaggerated by pupils and imitators. If a Beethoven symphony or a Bach fugue be played with metronomical rigidity it loses its quintessential flavor. Is it not time the ridiculous falsehoods about the Chopin rubato be exposed? Naturally abhorring anything that would do violence to the structural part of his compositions, Chopin was a very martinet with his pupils if too much license of tempo was taken. His music needs the greatest lucidity in presentation, and naturally a certain elasticity of phrasing. Rhythms need not be distorted, nor need there be absurd and vulgar haltings, silly and explosive dynamics. Chopin sentimentalized is Chopin butchered. He loathed false sentiment, and a man whose taste was formed by Bach and Mozart, who was nurtured by the music of these two giants, could never have indulged in exaggerated, jerky tempi, in meaningless expression.
Come, let us be done with this fetish of stolen time, of the wonderful and so seldom comprehended rubato. If you wish to play Chopin, play him in curves; let there be no angularities of surface, of measure, but in the name of the Beautiful do not deliver his exquisitely balanced phrases with the jolting, balky eloquence of a cafe chantant singer.
The very balance and symmetry of the Chopin phraseology are internal; it must be delivered in a flowing, waving manner, never square or hard, yet with every accent showing like the supple muscles of an athlete beneath his skin. Without the skeleton a musical composition is flaccid, shapeless, weak and without character. Chopin’s music needs a rhythmic sense that to us, fed upon the few simple forms of the West, seems almost abnormal. The Chopin rubato is rhythm liberated from its scholastic bonds, but it does not mean anarchy, disorder. What makes this popular misconception all the more singular is the freedom with which the classics are now being interpreted. A Beethoven, and even a Mozart symphony, no longer means a rigorous execution, in which the measure is ruthlessly hammered out by the conductor, but the melodic and emotional curve is followed and the tempo fluctuates. Why then is Chopin singled out as the evil and solitary representative of a vicious time-beat? Play him as you play Mendelssohn and your Chopin has evaporated. Again play him lawlessly, with his accentual life topsy-turvied, and he is no longer Chopin—his caricature only.
Pianists of Slavic descent alone understand the secret of the tempo rubato.
I have read in a recently started German periodical that to make the performance of Chopin’s works pleasing it is sufficient to play them with less precision of rhythm than the music of other composers. I, on the contrary, do not know a single phrase of Chopin’s works—including even the freest among them—in which the balloon of inspiration, as it moves through the air, is not checked by an anchor of rhythm and symmetry. Such passages as occur in the F minor Ballade, the B
flat minor Scherzo—the middle part—the F minor Prelude, and even the A flat Impromptu, are not devoid of rhythm. The most crooked recitative of the F minor Concerto, as can be easily proved, has a fundamental rhythm not at all fantastic, and which cannot be dispensed with when playing with orchestra.
… Chopin never overdoes fantasy, and is always restrained by a pronounced aesthetical instinct. … Everywhere the simplicity of his poetical inspiration and his sobriety saves us from extravagance and false pathos.
Kleczynski has this in his second volume, for he enjoyed the invaluable prompting of Chopin’s pupil, the late Princess Marceline Czartoryska.
Niecks quotes Mme. Friederike Stretcher, nee Muller, a pupil, who wrote of her master: “He required adherence to the strictest rhythm, hated all lingering and lagging, misplaced rubatos, as well as exaggerated ritardandos. ‘Je vous prie de vous asseoir,’ he said, on such an occasion, with gentle mockery. And it is just in this respect that people make such terrible mistakes in the execution of his works.”
And now to the Mazurkas, which de Lenz said were Heinrich Heine’s songs on the piano. “Chopin was a phoenix of intimacy with the piano. In his nocturnes and mazurkas he is unrivalled, downright fabulous.”
No compositions are so Chopinish as the Mazurkas. Ironical, sad, sweet, joyous, morbid, sour, sane and dreamy, they illustrate what was said of their composer—“his heart is sad, his mind is gay.” That subtle quality, for an Occidental, enigmatic, which the Poles call Zal, is in some of them; in others the fun is almost rough and roaring. Zal, a poisonous word, is a baleful compound of
Comments (0)