readenglishbook.com » Biography & Autobiography » Life and Letters of Lord Macaulay, vol 1, George Otto Trevelyan [whitelam books TXT] 📗

Book online «Life and Letters of Lord Macaulay, vol 1, George Otto Trevelyan [whitelam books TXT] 📗». Author George Otto Trevelyan



1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 79
Go to page:
>There are 658 members of the House; and these, with their chief officers,—the three clerks, the Sergeant and his deputy, the Chaplain, the doorkeeper, and the librarian,—make 666.” “Well, Sir, that is strange. But I can assure you that, if you write Napoleon Buonaparte in Arabic, leaving out only two letters, it will give 666.” “And pray, Sir, what right have you to leave out two letters? And, as St. John was writing Greek, and to Greeks, is it not likely that he would use the Greek rather than the Arabic notation?” “But, Sir,” said this learned divine, “everybody knows that the Greek letters were never used to mark numbers.” I answered with the meekest look and voice possible: “I do not think that everybody knows that. Indeed I have reason to believe that a different opinion,—erroneous no doubt,—is universally embraced by all the small minority who happen to know any Greek.” So ended the controversy. The man looked at me as if he thought me a very wicked fellow; and, I dare say, has by this time discovered that, if you write my name in Tamul, leaving out T in Thomas, B in Babington, and M in Macaulay, it will give the number of this unfortunate Beast.

I am very comfortable here. The Governor-General is the frankest and best-natured of men. The chief functionaries, who have attended him hither, are clever people, but not exactly on a par as to general attainments with the society to which I belonged in London. I thought, however, even at Madras, that I could have formed a very agreeable circle of acquaintance; and I am assured that at Calcutta I shall find things far better. After all, the best rule in all parts of the world, as in London itself, is to be independent of other men’s minds. My power of finding amusement without companions was pretty well tried on my voyage.

I read insatiably; the Iliad and Odyssey, Virgil, Horace, Caesar’s Commentaries, Bacon de Augmentis, Dante, Petrarch, Ariosto, Tasso, Don Quixote, Gibbon’s Rome, Mill’s India, all the seventy volumes of Voltaire, Sismondi’s History of France, and the seven thick folios of the Biographia Britannica. I found my Greek and Latin in good condition enough. I liked the Iliad a little less, and the Odyssey a great deal more than formerly.

Horace charmed me more than ever; Virgil not quite so much as he used to do. The want of human character, the poverty of his supernatural machinery, struck me very strongly. Can anything be so bad as the living bush which bleeds and talks, or the Harpies who befoul Aeneas’s dinner? It is as extravagant as Ariosto, and as dull as Wilkie’s Epigoniad. The last six books, which Virgil had not fully corrected, pleased me better than the first six. I like him best on Italian ground. I like his localities; his national enthusiasm; his frequent allusions to his country, its history, its antiquities, and its greatness. In this respect he often reminded me of Sir Walter Scott, with whom, in the general character of his mind, he had very little affinity. The Georgics pleased me better; the Eclogues best,—the second and tenth above all. But I think the finest lines in the Latin language are those five which begin,

“Sepibus in nostris parvam te roscida mala—”

[Eclogue viii. 37.]

I cannot tell you how they struck me. I was amused to find that Voltaire pronounces that passage to be the finest in Virgil.

I liked the Jerusalem better than I used to do. I was enraptured with Ariosto; and I still think of Dante, as I thought when I first read him, that he is a superior poet to Milton, that he runs neck and neck with Homer, and that none but Shakespeare has gone decidedly beyond him.

As soon as I reach Calcutta I intend to read Herodotus again. By the bye, why do not you translate him? You would do it excellently; and a translation of Herodotus, well executed, would rank with original compositions. A quarter of an hour a day would finish the work in five years. The notes might be made the most amusing in the world. I wish you would think of it. At all events, I hope you will do something which may interest more than seven or eight people. Your talents are too great, and your leisure time too small, to be wasted in inquiries so frivolous, (I must call them,) as those in which you have of late been too much engaged; whether the Cherokees are of the same race with the Chickasaws; whether Van Diemen’s Land was peopled from New Holland, or New Holland from Van Diemen’s land; what is the precise anode of appointing a headman in a village in Timbuctoo.

I would not give the worst page in Clarendon or Fra Paolo for all that ever was, or ever will be, written about the migrations of the Leleges and the laws of the Oscans.

I have already entered on my public functions, and I hope to do some good. The very wigs of the judges in the Court of King’s Bench would stand on end if they knew how short a chapter my Law of Evidence will form. I am not without many advisers. A native of some fortune in Madras has sent me a paper on legislation.

“Your honour must know,” says this judicious person, “that the great evil is that men swear falsely in this country. No judge knows what to believe. Surely if your honour can make men to swear truly, your honour’s fame will be great, and the Company will flourish. Now, I know how men may be made to swear truly; and I will tell your honour for your fame, and for the profit of the Company. Let your honour cut off the great toe of the right foot of every man who swears falsely, whereby your honour’s fame will be extended.” Is not this an exquisite specimen of legislative wisdom?

I must stop. When I begin to write to England, my pen runs as if it would run on for ever.

Ever yours affectionately

T. B. M.

To Miss Fanny and Miss Selina Macaulay.

Ootacamund: August 10, 1834.

My dear Sisters,—I sent last month a full account of my journey hither, and of the place, to Margaret, as the most stationary of our family; desiring her to let you all see what I had written to her. I think that I shall continue to take the same course. It is better to write one full and connected narrative than a good many imperfect fragments.

Money matters seem likely to go on capitally. My expenses, I find, will be smaller than I anticipated. The Rate of Exchange, if you know what that means, is very favourable indeed; and, if I live, I shall get rich fast. I quite enjoy the thought of appearing in the light of an old hunks who knows on which side his bread is buttered; a warm man; a fellow who will cut up well.

This is not a character which the Macaulays have been much in the habit of sustaining; but I can assure you that, after next Christmas, I expect to lay up, on an average, about seven thousand pounds a year, while I remain in India.

At Christmas I shall send home a thousand, or twelve hundred, pounds for my father, and you all. I cannot tell you what a comfort it is to me to find that I shall be able to do this. It reconciles me to all the pains—acute enough, sometimes, God knows,—of banishment. In a few years, if I live—probably in less than five years from the time at which you will be reading this letter—we shall be again together in a comfortable, though a modest, home; certain of a good fire, a good joint of meat, and a good glass of wine; without owing obligations to anybody; and perfectly indifferent, at least as far as our pecuniary interest is concerned, to the changes of the political world. Rely on it, my dear girls, that there is no chance of my going back with my heart cooled towards you. I came hither principally to save my family, and I am not likely while here to forget them.

Ever yours

T. B. M.

The months of July and August Macaulay spent on the Neilgherries, in a climate equable as Madeira and invigorating as Braemar; where thickets of rhododendron fill the glades and clothe the ridges; and where the air is heavy with the scent of rose-trees of a size more fitted for an orchard than a flower-bed, and bushes of heliotrope thirty paces round. The glories of the forests and of the gardens touched him in spite of his profound botanical ignorance, and he dilates more than once upon his “cottage buried in laburnums, or something very like them, and geraniums which grow in the open air.” He had the more leisure for the natural beauties of the place, as there was not much else to interest even a traveller fresh from England.

“I have as yet seen little of the idolatry of India; and that little, though excessively absurd, is not characterised by atrocity or indecency. There is nothing of the sort at Ootacamund. I have not, during the last six weeks, witnessed a single circumstance from which you would have inferred that this was a heathen country. The bulk of the natives here are a colony from the plains below, who have come up hither to wait on the European visitors, and who seem to trouble themselves very little about caste or religion. The Todas, the aboriginal population of these hills, are a very curious race. They had a grand funeral a little while ago. I should have gone if it had not been a Council day; but I found afterwards that I had lost nothing. The whole ceremony consisted in sacrificing bullocks to the manes of the defunct. The roaring of the poor victims was horrible. The people stood talking and laughing till a particular signal was made, and immediately all the ladies lifted up their voices and wept. I have not lived three and thirty years in this world without learning that a bullock roars when he is knocked down, and that a woman can cry whenever she chooses.

“By all that I can learn, the Catholics are the most respectable portion of the native Christians. As to Swartz’s people in the Tanjore, they are a perfect scandal to the religion which they profess. It would have been thought something little short of blasphemy to say this a year ago; but now it is considered impious to say otherwise, for they have got into a violent quarrel with the missionaries and the Bishop. The missionaries refused to recognise the distinctions of caste in the administration of the Sacrament of the Lord’s Supper, and the Bishop supported them in the refusal. I do not pretend to judge whether this was right or wrong. Swartz and Bishop Heber conceived that the distinction of caste, however objectionable politically, was still only a distinction of rank; and that, as in English churches the gentlefolks generally take the Sacrament apart from the poor of the parish, so the high-caste natives might be allowed to communicate apart from the Pariahs.

“But, whoever was first in the wrong, the Christians of Tanjore took care to be most so. They called in the interposition of Government, and sent up such petitions and memorials as I never saw before or since; made up of lies, invectives, bragging, cant, bad grammar of the most ludicrous kind, and texts of Scripture quoted without the smallest application. I remember one passage by heart, which is really only a fair specimen of the whole: ‘These missionaries, my Lord, loving only filthy lucre, bid us to eat Lord-supper with Pariahs as lives ugly,

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 79
Go to page:

Free e-book «Life and Letters of Lord Macaulay, vol 1, George Otto Trevelyan [whitelam books TXT] 📗» - read online now

Comments (0)

There are no comments yet. You can be the first!
Add a comment