Life and Letters of Lord Macaulay, vol 1, George Otto Trevelyan [whitelam books TXT] 📗
- Author: George Otto Trevelyan
- Performer: -
Book online «Life and Letters of Lord Macaulay, vol 1, George Otto Trevelyan [whitelam books TXT] 📗». Author George Otto Trevelyan
He had to write an immense number of poems on subjects extremely barren, and extremely monotonous. There could be little difference between one boxing-match and another. Accordingly, he made all possible haste to escape from the immediate subject, and to bring in, by hook or by crook, some local description; some old legend; something or other, in short, which might be more susceptible of poetical embellishment, and less utterly threadbare, than the circumstances of a race or a wrestling-match. This was not the practice of Pindar alone. There is an old story which proves that Simonides did the same, and that sometimes the hero of the day was nettled at finding how little was said about him in the Ode for which he was to pay. This abruptness of transition was, therefore, in the Greek lyric poets, a fault rendered inevitable by the peculiarly barren and uniform nature of the subjects which they had to treat. But, like many other faults of great masters, it appeared to their imitators a beauty; and a beauty almost essential to the grander Ode. Horace was perfectly at liberty to choose his own subjects, and to treat them after his own fashion. But he confounded what was merely accidental in Pindar’s manner with what was essential; and because Pindar, when he had to celebrate a foolish lad from Aegina who had tripped up another’s heels at the Isthmus, made all possible haste to get away from so paltry a topic to the ancient heroes of the race of Aeacus, Horace took it into his head that he ought always to begin as far from the subject as possible, and then arrive at it by some strange and sudden bound.
This is my solution. At least I can find no better. The most obscure passage,—at least the strangest passage,—in all Horace may be explained by supposing that he was misled by Pindar’s example: I mean that odd parenthesis in the “Qualem Ministrum:”
quibus
Mos unde deductus per omne—.
This passage, taken by itself, always struck me as the harshest, queerest, and most preposterous digression in the world. But there are several things in Pindar very like it. [Orelli makes an observation, much to the same effect, in his note on this passage in his edition of 1850.]
You must excuse all this, for I labour at present under a suppression of Greek, and am likely to do so for at least three years to come. Malkin may be some relief; but I am quite unable to guess whether he means to come to Calcutta. I am in excellent bodily health, and I am recovering my mental health; but I have been sorely tried. Money matters look well. My new brother-in-law and I are brothers in more than law. I am more comfortable than I expected to be in this country; and, as to the climate, I think it, beyond all comparison, better than that of the House of Commons.
Yours affectionately
T. B. MACAULAY.
Writing three days after the date of the foregoing letter, Macaulay says to his old friend Mr. Sharp: “You see that my mind is not in great danger of rusting. The danger is that I may become a mere pedant. I feel a habit of quotation growing on me; but I resist that devil, for such it is, and it flees from me. It is all that I can do to keep Greek and Latin out of all my letters. Wise sayings of Euripides are even now at my fingers’
ends. If I did not maintain a constant struggle against this propensity, my correspondence would resemble the notes to the ‘Pursuits of Literature.’ It is a dangerous thing for a man with a very strong memory to read very much. I could give you three or four quotations this moment in support of that proposition; but I will bring the vicious propensity under subjection, if I can.”
[Many years later Macaulay wrote to my mother: “Dr. — came, and I found him a very clever man; a little of a coxcomb, but, I dare say, not the worse physician for that. He must have quoted Horace and Virgil six times at least a propos of his medical inquiries.
Horace says, in a poem in which he jeers the Stoics, that even a wise man is out of sort when ‘pituita molesta est;’ which is, being interpreted, ‘when, his phlegm is troublesome.’ The Doctor thought it necessary to quote this passage in order to prove that phlegm is troublesome;—a proposition, of the truth of which, I will venture to say, no man on earth is better convinced than myself.”]
Calcutta, May 29, 1835.
Dear Ellis,—I am in great want of news. We know that the Tories dissolved at the end of December, and we also know that they were beaten towards the end of February. [In November 1834 the King called Sir Robert Peel to power; after having of his own accord dismissed the Whig Ministry. Parliament was dissolved, but the Tories did not succeed in obtaining a majority. After three months of constant and angry fighting, Peel was driven from office in April 1835.] As to what passed in the interval, we are quite in the dark. I will not plague you with comments on events which will have been driven out of your mind by other events before this reaches you, or with prophecies which may be falsified before you receive them. About the final issue I am certain. The language of the first great reformer is that which I should use in reply to the exultation of our Tories here, if there were any of them who could understand it sebou, proseukhou thopte ton kratount aei emoi d’elasson Zeuos e meden melei.
drato krateito tonde ton brakhun khronon opes thelei daron gar ouk arksei theois [“Worship thou, adore, and flatter the monarch of the hour. To me Jove is of less account than nothing. Let him have his will, and his sceptre, for this brief season; for he will not long be the ruler of the Gods.” It is needless to say that poor William the Fourth was the Jove of the Whig Prometheus.]
As for myself, I rejoice that I am out of the present storm.
“Suave mari magno;” or, as your new Premier, if he be still Premier, construes. “It is a source of melancholy satisfaction.”
I may, indeed, feel the effects of the changes here, but more on public than private grounds. A Tory Governor-General is not very likely to agree with me about the very important law reforms which I am about to bring before the Council. But he is not likely to treat me ill personally; or, if he does, all ou ti khairon, en tod orthothe Belos, [“It shall be to his cost, so long as this bow carries true.”]
as Philoctetes says. In a few months I shall have enough to enable me to live, after my very moderate fashion, in perfect independence at home; and whatever debts any Governor-General may choose to lay on me at Calcutta shall be paid off, he may rely on it, with compound interest, at Westminster.
My time is divided between public business and books. I mix with society as little as I can. My spirits have not yet recovered,—I sometimes think that they will never wholly recover,—the shock which they received five months ago. I find that nothing soothes them so much as the contemplation of those miracles of art which Athens has bequeathed to us. I am really becoming, I hope not a pedant, but certainly an enthusiast about classical literature. I have just finished a second reading of Sophocles. I am now deep in Plato, and intend to go right through all his works. His genius is above praise. Even where he is most absurd,—as, for example, in the Cratylus,—he shows an acuteness, and an expanse of intellect, which is quite a phenomenon by itself. The character of Socrates does not rise upon me. The more I read about him, the less I wonder that they poisoned him. If he had treated me as he is said to have treated Protagoras, Hippias, and Gorgias, I could never have forgiven him.
Nothing has struck me so much in Plato’s dialogues as the raillery. At college, somehow or other, I did not understand or appreciate it. I cannot describe to you the way in which it now tickles me. I often sink forward on my huge old Marsilius Ficinus in a fit of laughter. I should say that there never was a vein of ridicule so rich, at the same time so delicate. It is superior to Voltaire’s; nay, to Pascal’s. Perhaps there are one or two passages in Cervantes, and one or two in Fielding, that might give a modern reader a notion of it.
I have very nearly finished Livy. I never read him through before. I admire him greatly, and would give a quarter’s salary to recover the lost Decades. While I was reading the earlier books I went again through Niebuhr. And I am sorry to say that, having always been a little sceptical about his merits, I am now a confirmed unbeliever. I do not of course mean that he has no merit. He was a man of immense learning, and of great ingenuity.
But his mind was utterly wanting in the faculty by which a demonstrated truth is distinguished from a plausible supposition.
He is not content with suggesting that an event may have happened. He is certain that it happened, and calls on the reader to be certain too, (though not a trace of it exists in any record whatever,) because it would solve the phenomena so neatly. Just read over again, if you have forgotten it, the conjectural restoration of the Inscription in page 126 of the second volume; and then, on your honour as a scholar and a man of sense, tell me whether in Bentley’s edition of Milton there is anything which approaches to the audacity of that emendation. Niebuhr requires you to believe that some of the greatest men in Rome were burned alive in the Circus; that this event was commemorated by an inscription on a monument, one half of which is sill in existence; but that no Roman historian knew anything about it; and that all tradition of the event was lost, though the memory of anterior events much less important has reached our time. When you ask for a reason, he tells you plainly that such a thing cannot be established by reason; that he is sure of it; and that you must take his word. This sort of intellectual despotism always moves me to mutiny, and generates a disposition to pull down the reputation of the dogmatist. Niebuhr’s learning was immeasurably superior to mine; but I think myself quite as good a judge of evidence as he was. I might easily believe him if he told me that there were proofs which I had never seen; but, when he produces all his proofs, I conceive that I am perfectly competent to pronounce on their value.
As I turned over his leaves just now, I lighted on another instance of what I cannot but call ridiculous presumption. He says that Martial committed a blunder in making the penultimate of Porsena short. Strange that so great a scholar should not know that Horace had done so too!
Minacis aut Etrusca Porsenae manus.
There is something extremely nauseous to me in a German Professor telling the world, on his own authority, and without giving the smallest reason, that two of the best Latin poets were ignorant of the quantity of a word which they must have used in their exercises at school a hundred times.
As to the general capacity of Niebuhr for
Comments (0)