Plutarch's Lives, Plutarch [good books to read for teens txt] 📗
- Author: Plutarch
- Performer: -
Book online «Plutarch's Lives, Plutarch [good books to read for teens txt] 📗». Author Plutarch
But Lucullus by long journeys came to the Euphrates, where, finding the waters high and rough from the winter, he was much troubled for fear of delay and difficulty while he should procure boats and make a bridge of them. But in the evening the flood beginning to retire, and decreasing all through the night, the next day they saw the river far down within his banks, so much so that the inhabitants, discovering the little islands in the river, and the water stagnating among them, a thing which had rarely happened before, made obeisance to Lucullus, before whom the very river was humble and submissive, and yielded an easy and swift passage.
Making use of the opportunity, he carried over his army, and met with a lucky sign at landing. Holy heifers are pastured on purpose for Diana Persia, whom, of all the gods, the barbarians beyond Euphrates chiefly adore. They use these heifers only for her sacrifices. At other times they wander up and down undisturbed, with the mark of the goddess, a torch, branded on them; and it is no such light or easy thing, when occasion requires, to seize one of them. But one of these, when the army had passed the Euphrates, coming to a rock consecrated to the goddess, stood upon it, and then laying down her neck, like others that are forced down with a rope, offered herself to Lucullus for sacrifice. Besides which, he offered also a bull to Euphrates, for his safe passage. That day he tarried there, but on the next, and those that followed, he traveled through Sophene, using no manner of violence to the people who came to him and willingly received his army. And when the soldiers were desirous to plunder a castle that seemed to be well stored within, “That is the castle,” said he, “that we must storm,”
showing them Taurus, at a distance; “the rest is reserved for those who conquer there.” Wherefore hastening his march, and passing the Tigris, he came over into Armenia
The first messenger that gave notice of Lucullus’s coming was so far from pleasing Tigranes, that he had his head cut off for his pains; and no man daring to bring further information, without any intelligence at all, Tigranes sat while war was already blazing around him, giving ear only to those who flattered him, by saying that Lucullus would show himself a great commander, if he ventured to wait for Tigranes at Ephesus, and did not at once fly out of Asia, at the mere sight of the many thousands that were come against him. He is a man of a strong body that can carry off a great quantity of wine, and of a powerful constitution of mind that can sustain felicity. Mithrobarzanes, one of his chief favorites, first dared to tell him the truth, but had no more thanks for his freedom of speech, than to be immediately sent out against Lucullus with three thousand horse, and a great number of foot, with peremptory commands to bring him alive, and trample down his army.
Some of Lucullus’s men were then pitching their camp, and the rest were coming up to them, when the scouts gave notice that the enemy was approaching, whereupon he was in fear lest they should fall upon him, while his men were divided and unarranged; which made him stay to pitch the camp himself, and send out Sextilius, the legate, with sixteen hundred horse, and about as many heavy and light arms, with orders to advance towards the enemy, and wait until intelligence came to him that the camp was finished. Sextilius designed to have kept this order; but Mithrobarzanes coming furiously upon him, he was forced to fight. In the engagement, Mithrobarzanes himself was slain, fighting, and all his men, except a few who ran away, were destroyed. After this Tigranes left Tigranocerta, a great city built by himself, and retired to Taurus, and called all his forces about him.
But Lucullus, giving him no time to rendezvous, sent out Murena to harass and cut off those who marched to Tigranes, and Sextilius, also, to disperse a great company of Arabians then on the way to the king. Sextilius fell upon the Arabians in their camp, and destroyed most of them, and also Murena, in his pursuit after Tigranes through a craggy and narrow pass, opportunely fell upon him. Upon which Tigranes, abandoning all his baggage, fled; many of the Armenians were killed, and more taken. After this success, Lucullus went to Tigranocerta, and sitting down before the city, besieged it. In it were many Greeks carried away out of Cilicia, and many barbarians in like circumstances with the Greeks, Adiabenians, Assyrians, Gordyenians, and Cappadocians, whose native cities he had destroyed, and forced away the inhabitants to settle here. It was a rich and beautiful city; every common man, and every man of rank, in imitation of the king, studied to enlarge and adorn it. This made Lucullus more vigorously press the siege, in the belief that Tigranes would not patiently endure it, but even against his own judgment would come down in anger to force him away; in which he was not mistaken. Mithridates earnestly dissuaded him from it, sending messengers and letters to him not to engage, but rather with his horse to try and cut off the supplies.
Taxiles, also, who came from Mithridates, and who stayed with his army, very much entreated the king to forbear, and to avoid the Roman arms, things it was not safe to meddle with. To this he hearkened at first, but when the Armenians and Gordyenians in a full body, and the whole forces of Medes and Adiabenians, under their respective kings, joined him; when many Arabians came up from the sea beyond Babylon; and from the Caspian sea, the Albanians and the Iberians their neighbors, and not a few of the free people, without kings, living about the Araxes, by entreaty and hire also came together to him; and all the king’s feasts and councils rang of nothing but expectations, boastings, and barbaric threatenings, Taxiles went in danger of his life, for giving counsel against fighting, and it was imputed to envy in Mithridates thus to discourage him from so glorious an enterprise. Therefore Tigranes would by no means tarry for him, for fear he should share in the glory, but marched on with all his army, lamenting to his friends, as it is said, that he should fight with Lucullus alone, and not with all the Roman generals together. Neither was his boldness to be accounted wholly frantic or unreasonable, when he had so many nations and kings attending him, and so many tens of thousands of well-armed foot and horse about him. He had twenty thousand archers and slingers, fifty-five thousand horse, of which seventeen thousand were in complete armor, as Lucullus wrote to the senate, a hundred and fifty thousand heavy-armed men, drawn up partly into cohorts, partly into phalanxes, besides various divisions of men appointed to make roads and lay bridges, to drain off waters and cut wood, and to perform other necessary services, to the number of thirty-five thousand, who, being quartered behind the army, added to its strength, and made it the more formidable to behold.
As soon as he had passed Taurus, and appeared with his forces, and saw the Romans beleaguering Tigranocerta, the barbarous people within with shoutings and acclamations received the sight, and threatening the Romans from the wall, pointed to the Armenians. In a council of war, some advised Lucullus to leave the siege, and march up to Tigranes, others that it would not be safe to leave the siege, and so many enemies behind. He answered that neither side by itself was right, but together both gave sound advice; and accordingly he divided his army, and left Murena with six thousand foot in charge of the siege, and himself went out with twenty-four cohorts, in which were no more than ten thousand men at arms, and with all the horse, and about a thousand slingers and archers; and sitting down by the river in a large plain, he appeared, indeed, very inconsiderable to Tigranes, and a fit subject for the flattering wits about him. Some of whom jeered, others cast lots for the spoil, and every one of the kings and commanders came and desired to undertake the engagement alone, and that he would be pleased to sit still and behold. Tigranes himself, wishing to be witty and pleasant upon the occasion, made use of the well-known saying, that they were too many for ambassadors, and too few for soldiers. Thus they continued sneering and scoffing. As soon as day came, Lucullus brought out his forces under arms. The barbarian army stood on the eastern side of the river, and there being a bend of the river westward in that part of it, where it was easiest forded, Lucullus, while he led his army on in haste, seemed to Tigranes to be flying; who thereupon called Taxiles, and in derision said, “Do you not see these invincible Romans flying?”
But Taxiles replied, “Would, indeed, O king, that some such unlikely piece of fortune might be destined you; but the Romans do not, when going on a march, put on their best clothes, nor use bright shields, and naked headpieces, as now you see them, with the leathern coverings all taken off, but this is a preparation for war of men just ready to engage with their enemies.” While Taxiles was thus speaking, as Lucullus wheeled about, the first eagle appeared, and the cohorts, according to their divisions and companies, formed in order to pass over, when with much ado, and like a man that is just recovering from a drunken fit, Tigranes cried out twice or thrice, “What, are they upon us?” In great confusion, therefore, the army got in array, the king keeping the main body to himself, while the left wing was given in charge to the Adiabenian, and the right to the Mede, in the front of which latter were posted most of the heavy-armed cavalry. Some officers advised Lucullus, just as he was going to cross the river, to lie still, that day being one of the unfortunate ones which they call black days, for on it the army under Caepio, engaging with the Cimbrians, was destroyed. But he returned the famous answer, “I will make it a happy day to the Romans.” It was the day before the nones of October.
Having so said, he bade them take courage, passed over the river, and himself first of all led them against the enemy, clad in a coat of mail, with shining steel scales and a fringed mantle; and his sword might already be seen out of the scabbard, as if to signify that they must without delay come to a hand-to-hand combat with an enemy whose skill was in distant fighting, and by the speed of their advance curtail the space that exposed them to the archery.
But when he saw the heavy-armed horse, the
Comments (0)