The Jargon File, Eric S. Raymond [speld decodable readers txt] 📗
- Author: Eric S. Raymond
- Performer: -
Book online «The Jargon File, Eric S. Raymond [speld decodable readers txt] 📗». Author Eric S. Raymond
Previous:[108]Overgeneralization, Up:[109]Jargon Construction
Spoken inarticulations
Words such as mumble',sigh', and `groan' are spoken in places where
their referent might more naturally be used. It has been suggested
that this usage derives from the impossibility of representing such
noises on a comm link or in electronic mail, MUDs, and IRC channels
(interestingly, the same sorts of constructions have been showing up
with increasing frequency in comic strips). Another expression
sometimes heard is "Complain!", meaning "I have a complaint!"
Node:Anthropomorphization, Next:[110]Comparatives,
Previous:[111]Spoken Inarticulations, Up:[112]Jargon Construction
Anthropomorphization
Semantically, one rich source of jargon constructions is the hackish
tendency to anthropomorphize hardware and software. English purists
and academic computer scientists frequently look down on others for
anthropomorphizing hardware and software, considering this sort of
behavior to be characteristic of naive misunderstanding. But most
hackers anthropomorphize freely, frequently describing program
behavior in terms of wants and desires.
Thus it is common to hear hardware or software talked about as though
it has homunculi talking to each other inside it, with intentions and
desires. Thus, one hears "The protocol handler got confused", or that
programs "are trying" to do things, or one may say of a routine that
"its goal in life is to X". One even hears explanations like "... and
its poor little brain couldn't understand X, and it died." Sometimes
modelling things this way actually seems to make them easier to
understand, perhaps because it's instinctively natural to think of
anything with a really complex behavioral repertoire as `like a
person' rather than `like a thing'.
At first glance, to anyone who understands how these programs actually
work, this seems like an absurdity. As hackers are among the people
who know best how these phenomena work, it seems odd that they would
use language that seemds to ascribe conciousness to them. The mind-set
behind this tendency thus demands examination.
The key to understanding this kind of usage is that it isn't done in a
naive way; hackers don't personalize their stuff in the sense of
feeling empathy with it, nor do they mystically believe that the
things they work on every day are `alive'. To the contrary: hackers
who anthropomorphize are expressing not a vitalistic view of program
behavior but a mechanistic view of human behavior.
Almost all hackers subscribe to the mechanistic, materialistic
ontology of science (this is in practice true even of most of the
minority with contrary religious theories). In this view, people are
biological machines - consciousness is an interesting and valuable
epiphenomenon, but mind is implemented in machinery which is not
fundamentally different in information-processing capacity from
computers.
Hackers tend to take this a step further and argue that the difference
between a substrate of CHON atoms and water and a substrate of silicon
and metal is a relatively unimportant one; what matters, what makes a
thing `alive', is information and richness of pattern. This is animism
from the flip side; it implies that humans and computers and dolphins
and rocks are all machines exhibiting a continuum of modes of
`consciousness' according to their information-processing capacity.
Because hackers accept a that a human machine can have intentions, it
is therefore easy for them to ascribe consciousness and intention to
complex patterned systems such as computers. If consciousness is
mechanical, it is neither more or less absurd to say that "The program
wants to go into an infinite loop" than it is to say that "I want to
go eat some chocolate" - and even defensible to say that "The stone,
once dropped, wants to move towards the center of the earth".
This viewpoint has respectable company in academic philosophy. Daniel
Dennett organizes explanations of behavior using three stances: the
"physical stance" (thing-to-be-explained as a physical object), the
"design stance" (thing-to-be-explained as an artifact), and the
"intentional stance" (thing-to-be-explained as an agent with desires
and intentions). Which stances are appropriate is a matter not of
truth but of utility. Hackers typically view simple programs from the
design stance, but more complex ones are modelled using the
intentional stance.
Node:Comparatives, Previous:[113]Anthropomorphization, Up:[114]Jargon
Construction
Comparatives
Finally, note that many words in hacker jargon have to be understood
as members of sets of comparatives. This is especially true of the
adjectives and nouns used to describe the beauty and functional
quality of code. Here is an approximately correct spectrum:
monstrosity brain-damage screw bug lose misfeature
crock kluge hack win feature elegance perfection
The last is spoken of as a mythical absolute, approximated but never
actually attained. Another similar scale is used for describing the
reliability of software:
broken flaky dodgy fragile brittle
solid robust bulletproof armor-plated
Note, however, that `dodgy' is primarily Commonwealth Hackish (it is
rare in the U.S.) and may change places with `flaky' for some
speakers.
Coinages for describing [115]lossage seem to call forth the very
finest in hackish linguistic inventiveness; it has been truly said
that hackers have even more words for equipment failures than Yiddish
has for obnoxious people.
Node:Hacker Writing Style, Next:[116]Email Quotes,
Previous:[117]Jargon Construction, Up:[118]Top
Hacker Writing Style
We've already seen that hackers often coin jargon by overgeneralizing
grammatical rules. This is one aspect of a more general fondness for
form-versus-content language jokes that shows up particularly in
hackish writing. One correspondent reports that he consistently
misspells wrong' asworng'. Others have been known to criticize
glitches in Jargon File drafts by observing (in the mode of Douglas
Hofstadter) "This sentence no verb", or "Too repetetetive", or "Bad
speling", or "Incorrectspa cing." Similarly, intentional spoonerisms
are often made of phrases relating to confusion or things that are
confusing; dain bramage' forbrain damage' is perhaps the most
common (similarly, a hacker would be likely to write "Excuse me, I'm
cixelsyd today", rather than "I'm dyslexic today"). This sort of thing
is quite common and is enjoyed by all concerned.
Hackers tend to use quotes as balanced delimiters like parentheses,
much to the dismay of American editors. Thus, if "Jim is going" is a
phrase, and so are "Bill runs" and "Spock groks", then hackers
generally prefer to write: "Jim is going", "Bill runs", and "Spock
groks". This is incorrect according to standard American usage (which
would put the continuation commas and the final period inside the
string quotes); however, it is counter-intuitive to hackers to
mutilate literal strings with characters that don't belong in them.
Given the sorts of examples that can come up in discussions of
programming, American-style quoting can even be grossly misleading.
When communicating command lines or small pieces of code, extra
characters can be a real pain in the neck.
Consider, for example, a sentence in a [119]vi tutorial that looks
like this:
Then delete a line from the file by typing "dd".
Standard usage would make this
Then delete a line from the file by typing "dd."
but that would be very bad -- because the reader would be prone to
type the string d-d-dot, and it happens that in vi(1) dot repeats the
last command accepted. The net result would be to delete two lines!
The Jargon File follows hackish usage throughout.
Interestingly, a similar style is now preferred practice in Great
Britain, though the older style (which became established for
typographical reasons having to do with the aesthetics of comma and
quotes in typeset text) is still accepted there. "Hart's Rules" and
the "Oxford Dictionary for Writers and Editors" call the hacker-like
style new' orlogical' quoting. This returns British English to the
style Latin languages (including Spanish, French, Italian, Catalan)
have been using all along.
Another hacker habit is a tendency to distinguish between `scare'
quotes and `speech' quotes; that is, to use British-style single
quotes for marking and reserve American-style double quotes for actual
reports of speech or text included from elsewhere. Interestingly, some
authorities describe this as correct general usage, but mainstream
American English has gone to using double-quotes indiscriminately
enough that hacker usage appears marked [and, in fact, I thought this
was a personal quirk of mine until I checked with Usenet --ESR]. One
further permutation that is definitely not standard is a hackish
tendency to do marking quotes by using apostrophes (single quotes) in
pairs; that is, 'like this'. This is modelled on string and character
literal syntax in some programming languages (reinforced by the fact
that many character-only terminals display the apostrophe in
typewriter style, as a vertical single quote).
One quirk that shows up frequently in the [120]email style of Unix
hackers in particular is a tendency for some things that are normally
all-lowercase (including usernames and the names of commands and C
routines) to remain uncapitalized even when they occur at the
beginning of sentences. It is clear that, for many hackers, the case
of such identifiers becomes a part of their internal representation
(the `spelling') and cannot be overridden without mental effort (an
appropriate reflex because Unix and C both distinguish cases and
confusing them can lead to [121]lossage). A way of escaping this
dilemma is simply to avoid using these constructions at the beginning
of sentences.
There seems to be a meta-rule behind these nonstandard hackerisms to
the effect that precision of expression is more important than
conformance to traditional rules; where the latter create ambiguity or
lose information they can be discarded without a second thought. It is
notable in this respect that other hackish inventions (for example, in
vocabulary) also tend to carry very precise shades of meaning even
when constructed to appear slangy and loose. In fact, to a hacker, the
contrast between loose' form andtight' content in jargon is a
substantial part of its humor!
Hackers have also developed a number of punctuation and emphasis
conventions adapted to single-font all-ASCII communications links, and
these are occasionally carried over into written documents even when
normal means of font changes, underlining, and the like are available.
One of these is that TEXT IN ALL CAPS IS INTERPRETED AS `LOUD', and
this becomes such an ingrained synesthetic reflex that a person who
goes to caps-lock while in [122]talk mode may be asked to "stop
shouting, please, you're hurting my ears!".
Also, it is common to use bracketing with unusual characters to
signify emphasis. The asterisk is most common, as in "What the
hell?" even though this interferes with the common use of the
asterisk suffix as a footnote mark. The underscore is also common,
suggesting underlining (this is particularly common with book titles;
for example, "It is often alleged that Joe Haldeman wrote
---The---Forever---War--- as a rebuttal to Robert Heinlein's earlier novel of
the future military, ---Starship---Troopers---."). Other forms exemplified
by "=hell=", "hell/", or "/hell/" are occasionally seen (it's claimed
that in the last example the first slash pushes the letters over to
the right to make them italic, and the second keeps them from falling
over). On FidoNet, you might see #bright# and ^dark^ text, which was
actually interpreted by some reader software. Finally, words may also
be emphasized L I K E T H I S, or by a series of carets (^) under them
on the next line of the text.
There is a semantic difference between emphasis like this (which
emphasizes the phrase as a whole), and emphasis like this (which
suggests the writer speaking very slowly and distinctly, as if to a
very young child or a mentally impaired person). Bracketing a word
with the `*' character may also indicate that the writer wishes
readers to consider that an action is taking place or that a sound is
being made. Examples: bang, hic, ring, grin, kick, stomp,
mumble.
One might also see the above sound effects as , , ,
, , , . This use of angle brackets to mark
their contents originally derives from conventions used in [123]BNF,
but since about 1993 it has been reinforced by the HTML markup used on
the World Wide Web.
Angle-bracket enclosure is also used to indicate that a term stands
for some [124]random member of
Comments (0)