The Complete Works of William Shakespeare, William Shakespeare [book recommendations based on other books txt] 📗
- Author: William Shakespeare
- Performer: 0517053616
Book online «The Complete Works of William Shakespeare, William Shakespeare [book recommendations based on other books txt] 📗». Author William Shakespeare
‘Friend,’ quoth I ‘you mean to whip the dog.’ ‘Ay, marry do I’
quoth he. ‘You do him the more wrong,’ quoth I; “twas I did the thing you wot of.’ He makes me no more ado, but whips me out of the chamber. How many masters would do this for his servant? Nay, I’ll be sworn, I have sat in the stock for puddings he hath stol’n, otherwise he had been executed; I have stood on the pillory for geese he hath kill’d, otherwise he had suffer’d for’t. Thou think’st not of this now. Nay, I remember the trick you serv’d me when I took my leave of Madam Silvia. Did not I bid thee still mark me and do as I do? When didst thou see me heave up my leg and make water against a gentlewoman’s farthingale?
Didst thou ever see me do such a trick?
Enter PROTEUS, and JULIA in boy’s clothes PROTEUS. Sebastian is thy name? I like thee well, And will employ thee in some service presently.
JULIA. In what you please; I’ll do what I can.
PROTEUS..I hope thou wilt. [To LAUNCE] How now, you whoreson peasant!
Where have you been these two days loitering?
LAUNCE. Marry, sir, I carried Mistress Silvia the dog you bade me.
PROTEUS. And what says she to my little jewel?
LAUNCE. Marry, she says your dog was a cur, and tells you currish thanks is good enough for such a present.
PROTEUS. But she receiv’d my dog?
LAUNCE. No, indeed, did she not; here have I brought him back again.
PROTEUS. What, didst thou offer her this from me?
LAUNCE. Ay, sir; the other squirrel was stol’n from me by the hangman’s boys in the marketplace; and then I offer’d her mine own, who is a dog as big as ten of yours, and therefore the gift the greater.
PROTEUS. Go, get thee hence and find my dog again, Or ne’er return again into my sight.
Away, I say. Stayest thou to vex me here? Exit LAUNCE
A slave that still an end turns me to shame!
Sebastian, I have entertained thee
Partly that I have need of such a youth That can with some discretion do my business, For ‘tis no trusting to yond foolish lout, But chiefly for thy face and thy behaviour, Which, if my augury deceive me not,
Witness good bringing up, fortune, and truth; Therefore, know thou, for this I entertain thee.
Go presently, and take this ring with thee, Deliver it to Madam Silvia-She lov’d me well deliver’d it to me.
JULIA. It seems you lov’d not her, to leave her token.
She is dead, belike?
PROTEUS. Not so; I think she lives.
JULIA. Alas!
PROTEUS. Why dost thou cry ‘Alas’?
JULIA. I cannot choose
But pity her.
PROTEUS. Wherefore shouldst thou pity her?
JULIA. Because methinks that she lov’d you as well As you do love your lady Silvia.
She dreams on him that has forgot her love: You dote on her that cares not for your love.
‘Tis pity love should be so contrary; And thinking on it makes me cry ‘Alas!’
PROTEUS. Well, give her that ring, and therewithal This letter. That’s her chamber. Tell my lady I claim the promise for her heavenly picture.
Your message done, hie home unto my chamber, Where thou shalt find me sad and solitary. Exit PROTEUS
JULIA. How many women would do such a message?
Alas, poor Proteus, thou hast entertain’d A fox to be the shepherd of thy lambs.
Alas, poor fool, why do I pity him
That with his very heart despiseth me?
Because he loves her, he despiseth me; Because I love him, I must pity him.
This ring I gave him, when he parted from me, To bind him to remember my good will; And now am I, unhappy messenger,
To plead for that which I would not obtain, To carry that which I would have refus’d, To praise his faith, which I would have disprais’d.
I am my master’s true confirmed love, But cannot be true servant to my master Unless I prove false traitor to myself.
Yet will I woo for him, but yet so coldly As, heaven it knows, I would not have him speed.
Enter SILVIA, attended Gentlewoman, good day! I pray you be my mean To bring me where to speak with Madam Silvia.
SILVIA. What would you with her, if that I be she?
JULIA. If you be she, I do entreat your patience To hear me speak the message I am sent on.
SILVIA. From whom?
JULIA. From my master, Sir Proteus, madam.
SILVIA. O, he sends you for a picture?
JULIA. Ay, madam.
SILVIA. Ursula, bring my picture there.
Go, give your master this. Tell him from me, One Julia, that his changing thoughts forget, Would better fit his chamber than this shadow.
JULIA. Madam, please you peruse this letter.
Pardon me, madam; I have unadvis’d
Deliver’d you a paper that I should not.
This is the letter to your ladyship.
SILVIA. I pray thee let me look on that again.
JULIA. It may not be; good madam, pardon me.
SILVIA. There, hold!
I will not look upon your master’s lines.
I know they are stuff’d with protestations, And full of new-found oaths, which he wul break As easily as I do tear his paper.
JULIA. Madam, he sends your ladyship this ring.
SILVIA. The more shame for him that he sends it me; For I have heard him say a thousand times His Julia gave it him at his departure.
Though his false finger have profan’d the ring, Mine shall not do his Julia so much wrong.
JULIA. She thanks you.
SILVIA. What say’st thou?
JULIA. I thank you, madam, that you tender her.
Poor gentlewoman, my master wrongs her much.
SILVIA. Dost thou know her?
JULIA. Almost as well as I do know myself.
To think upon her woes, I do protest
That I have wept a hundred several times.
SILVIA. Belike she thinks that Proteus hath forsook her.
JULIA. I think she doth, and that’s her cause of sorrow.
SILVIA. Is she not passing fair?
JULIA. She hath been fairer, madam, than she is.
When she did think my master lov’d her well, She, in my judgment, was as fair as you; But since she did neglect her looking-glass And threw her sun-expelling mask away, The air hath starv’d the roses in her cheeks And pinch’d the lily-tincture of her face, That now she is become as black as I.
SILVIA. How tall was she?
JULIA. About my stature; for at Pentecost, When all our pageants of delight were play’d, Our youth got me to play the woman’s part, And I was trimm’d in Madam Julia’s gown; Which served me as fit, by all men’s judgments, As if the garment had been made for me; Therefore I know she is about my height.
And at that time I made her weep a good, For I did play a lamentable part.
Madam, ‘twas Ariadne passioning
For Theseus’ perjury and unjust flight; Which I so lively acted with my tears That my poor mistress, moved therewithal, Wept bitterly; and would I might be dead If I in thought felt not her very sorrow.
SILVIA. She is beholding to thee, gentle youth.
Alas, poor lady, desolate and left!
I weep myself, to think upon thy words.
Here, youth, there is my purse; I give thee this For thy sweet mistress’ sake, because thou lov’st her.
Farewell. Exit SILVIA with ATTENDANTS
JULIA. And she shall thank you for’t, if e’er you know her.
A virtuous gentlewoman, mild and beautiful!
I hope my master’s suit will be but cold, Since she respects my mistress’ love so much.
Alas, how love can trifle with itself!
Here is her picture; let me see. I think, If I had such a tire, this face of mine Were full as lovely as is this of hers; And yet the painter flatter’d her a little, Unless I flatter with myself too much.
Her hair is auburn, mine is perfect yellow; If that be all the difference in his love, I’ll get me such a colour’d periwig.
Her eyes are grey as glass, and so are mine; Ay, but her forehead’s low, and mine’s as high.
What should it be that he respects in her But I can make respective in myself,
If this fond Love were not a blinded god?
Come, shadow, come, and take this shadow up, For ‘tis thy rival. O thou senseless form, Thou shalt be worshipp’d, kiss’d, lov’d, and ador’d!
And were there sense in his idolatry
My substance should be statue in thy stead.
I’ll use thee kindly for thy mistress’ sake, That us’d me so; or else, by Jove I vow, I should have scratch’d out your unseeing eyes, To make my master out of love with thee. Exit
<<THIS ELECTRONIC VERSION OF THE COMPLETE WORKS OF WILLIAM
SHAKESPEARE IS COPYRIGHT 1990-1993 BY WORLD LIBRARY, INC., AND IS
PROVIDED BY PROJECT GUTENBERG ETEXT OF ILLINOIS BENEDICTINE COLLEGE
WITH PERMISSION. ELECTRONIC AND MACHINE READABLE COPIES MAY BE
DISTRIBUTED SO LONG AS SUCH COPIES (1) ARE FOR YOUR OR OTHERS
PERSONAL USE ONLY, AND (2) ARE NOT DISTRIBUTED OR USED
COMMERCIALLY. PROHIBITED COMMERCIAL DISTRIBUTION INCLUDES BY ANY
SERVICE THAT CHARGES FOR DOWNLOAD TIME OR FOR MEMBERSHIP.>>
ACT V. SCENE I.
Milan. An abbey
Enter EGLAMOUR
EGLAMOUR. The sun begins to gild the western sky, And now it is about the very hour
That Silvia at Friar Patrick’s cell should meet me.
She will not fail, for lovers break not hours Unless it be to come before their time, So much they spur their expedition.
Enter SILVIA
See where she comes. Lady, a happy evening!
SILVIA. Amen, amen! Go on, good Eglamour, Out at the postern by the abbey wall; I fear I am attended by some spies.
EGLAMOUR. Fear not. The forest is not three leagues off; If we recover that, we are sure enough. Exeunt
SCENE II.
Milan. The DUKE’S palace
Enter THURIO, PROTEUS, and JULIA as SEBASTIAN
THURIO. Sir Proteus, what says Silvia to my suit?
PROTEUS. O, sir, I find her milder than she was; And yet she takes exceptions at your person.
THURIO. What, that my leg is too long?
PROTEUS. No; that it is too little.
THURIO. I’ll wear a boot to make it somewhat rounder.
JULIA. [Aside] But love will not be spurr’d to what it loathes.
THURIO. What says she to my face?
PROTEUS. She says it is a fair one.
THURIO. Nay, then, the wanton lies; my face is black.
PROTEUS. But pearls are fair; and the old saying is: Black men are pearls in beauteous ladies’ eyes.
JULIA. [Aside] ‘Tis true, such pearls as put out ladies’ eyes; For I had rather
Comments (0)