readenglishbook.com » Fantasy » Time and the Gods, Lord Dunsany [free e reader .TXT] 📗

Book online «Time and the Gods, Lord Dunsany [free e reader .TXT] 📗». Author Lord Dunsany



1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Go to page:
among the worlds—and he knoweth not to whom he calls or why, but knoweth only that minstrelsy is his only cry and sendeth it out into the dark.

“But although in the prison houses of earth all memories must die, yet as there sometimes clings to a prisoner’s feet some dust of the fields wherein he was captured, so sometimes fragments of remembrance cling to a man’s soul after it hath been taken to earth. Then a great minstrel arises, and, weaving together the shreds of his memories, maketh some melody such as the hand of Shimono Kani smites out of his harp; and they that pass by say: ‘Hath there not been some such melody before?’ and pass on sad at heart for memories which are not.

“Therefore, O King, one day the great gates of thy palace shall lie open for a procession wherein the King comes down to pass through a people, lamenting with lute and drum; and on the same day a prison door shall be opened by relenting hands, and one more lost note of Shimono Kani’s dirge shall go back to swell his melody again.

“The dirge of Shimono Kani shall roll on till one day it shall come with all its notes complete to overwhelm the Silence that sits at the End of Things. Then shall Shimono Kani say to his brethren’s bones: The things that might not be have at last become.’

“But very quiet shall be the bones of the gods of Old, and only Their voices shall live which cried from the harp of heart strings, for the things which might not be.”

VI

When the caravans, saying farewell to Zandara, set out across the waste northwards towards Einandhu, they follow the desert track for seven days before they come to water where Shubah Onath rises black out of the waste, with a well at its foot and herbage on its summit. On this rock a prophet hath his Temple and is called the Prophet of Journeys, and hath carven in a southern window smiling along the camel track all gods that are benignant to caravans.

There a traveller may learn by prophecy whether he shall accomplish the ten days’ journey thence across the desert and so come to the white city of Einandhu, or whether his bones shall lie with the bones of old along the desert track.

No name hath the Prophet of Journeys, for none is needed in that desert where no man calls nor ever a man answers.

Thus spake the Prophet of Journeys standing before the King:

“The journey of the King shall be an old journey pushed on apace.

“Many a year before the making of the moon thou camest down with dream camels from the City without a name that stands beyond all the stars. And then began thy journey over the Waste of Nought, and thy dream camel bore thee well when those of certain of thy fellow travellers fell down in the Waste and were covered over by the silence and were turned again to nought; and those travellers when their dream camels fell, having nothing to carry them further over the Waste, were lost beyond and never found the earth. These are those men that might have been but were not. And all about thee fluttered the myriad hours travelling in great swarms across the Waste of Nought.

“How many centuries passed across the cities while thou wast making thy journey none may reckon, for there is no time in the Waste of Nought, but only the hours fluttering earthwards from beyond to do the work of Time. At last the dream-borne travellers saw far off a green place gleaming and made haste towards it and so came to Earth. And there, O King, ye rest for a little while, thou and those that came with thee, making an encampment upon earth before journeying on. There the swarming hours alight, settling on every blade of grass and tree, and spreading over your tents and devouring all things, and at last bending your very tent poles with their weight and wearying you.

“Behind the encampment in the shadow of the tents lurks a dark figure with a nimble sword, having the name of Time. This is he that hath called the hours from beyond and he it is that is their master, and it is his work that the hours do as they devour all green things upon the earth and tatter the tents and weary all the travellers. As each of the hours does the work of Time, Time smites him with his nimble sword as soon as his work is done, and the hour falls severed to the dust with his bright wings scattered, as a locust cut asunder by the scimitar of a skillful swordsman.

“One by one, O King, with a stir in the camp, and the folding up of the tents one by one, the travellers shall push on again on the journey begun so long before out of the City without a name to the place where dream camels go, striding free through the Waste. So into the Waste, O King, thou shalt set forth ere long, perhaps to renew friendships begun during thy short encampment upon earth.

“Other green places thou shalt meet in the Waste and thereon shalt encamp again until driven thence by the hours. What prophet shall relate how many journeys thou shalt make or how many encampments? But at last thou shalt come to the place of The Resting of Camels, and there shall gleaming cliffs that are named The Ending of Journeys lift up out of the Waste of Nought, Nought at their feet, Nought laying wide before them, with only the glint of worlds far off to illumine the Waste. One by one, on tired dream camels, the travellers shall come in, and going up the pathway through the cliff in that land of The Resting of Camels shall come on The City of Ceasing. There, the dream-wrought pinnacles and the spires that are builded of men’s hopes shall rise up real before thee, seen only hitherto as a mirage in the Waste.

“So far the swarming hours may not come, and far away among the tents shall stand the dark figure with the nimble sword. But in the scintillant streets, under the song-built abodes of the last of cities, thy journey, O King, shall end.”

VII

In the valley beyond Sidono there lies a garden of poppies, and where the poppies’ heads are all a-swing with summer breezes that go up the valley there lies a path well strewn with ocean shells. Over Sidono’s summit the birds come streaming to the lake that lies in the valley of the garden, and behind them rises the sun sending Sidono’s shadow as far as the edge of the lake. And down the path of many ocean shells when they begin to gleam in the sun, every morning walks an aged man clad in a silken robe with strange devices woven. A little temple where the old man lives stands at the edge of the path. None worship there, for Zornadhu, the old prophet, hath forsaken men to walk among his poppies.

For Zornadhu hath failed to understand the purport of Kings and cities and the moving up and down of many people to the tune of the clinking of gold. Therefore hath Zornadhu gone far away from the sound of cities and from those that are ensnared thereby, and beyond Sidono’s mountain hath come to rest where there are neither kings nor armies nor bartering for gold, but only the heads of the poppies that sway in the wind together and the birds that fly from Sidono to the lake, and then the sunrise over Sidono’s summit; and afterwards the flight of birds out of the lake and over Sidono again, and sunset behind the valley, and high over lake and garden the stars that know not cities. There Zornadhu lives in his garden of poppies with Sidono standing between him and the whole world of men; and when the wind blowing athwart the valley sways the heads of the tall poppies against the Temple wall, the old prophet says: “The flowers are all praying, and lo! they be nearer to the gods than men.”

But the heralds of the King coming after many days of travel to Sidono perceived the garden valley. By the lake they saw the poppy garden gleaming round and small like a sunrise over water on a misty morning seen by some shepherd from the hills. And descending the bare mountain for three days they came to the gaunt pines, and ever between the tall trunks came the glare of the poppies that shone from the garden valley. For a whole day they travelled through the pines. That night a cold wind came up the garden valley crying against the poppies. Low in his Temple, with a song of exceeding grief, Zornadhu in the morning made a dirge for the passing of poppies, because in the night time there had fallen petals that might not return or ever come again into the garden valley. Outside the Temple on the path of ocean shells the heralds halted, and read the names and honours of the King; and from the Temple came the voice of Zornadhu still singing his lament. But they took him from his garden because of the King’s command, and down his gleaming path of ocean shells and away up Sidono, and left the Temple empty with none to lament when silken poppies died. And the will of the wind of the autumn was wrought upon the poppies, and the heads of the poppies that rose from the earth went down to the earth again, as the plume of a warrior smitten in a heathen fight far away, where there are none to lament him. Thus out of his land of flowers went Zornadhu and came perforce into the lands of men, and saw cities, and in the city’s midst stood up before the King.

And the King said:

“Zornadhu, what of the journey of the King and of the princes and the people that shall meet me?”

Zornadhu answered:

“I know nought of Kings, but in the night time the poppy made his journey a little before dawn. Thereafter the wildfowl came as is their wont over Sidono’s summit, and the sun rising behind them gleamed upon Sidono, and all the flowers of the lake awoke. And the bee passing up and down the garden went droning to other poppies, and the flowers of the lake, they that had known the poppy, knew him no more. And the sun’s rays slanting from Sidono’s crest lit still a garden valley where one poppy waved his petals to the dawn no more. And I, O King, that down a path of gleaming ocean shells walk in the morning, found not, nor have since found, that poppy again, that hath gone on the journey whence there is not returning, out of my garden valley. And I, O King, made a dirge to cry beyond that valley and the poppies bowed their heads; but there is no cry nor no lament that may adjure the life to return again to a flower that grew in a garden once and hereafter is not.

“Unto what place the lives of poppies have gone no man shall truly say. Sure it is that to that place are only outward tracks. Only it may be that when a man dreams at evening in a garden where heavily the scent of poppies hangs in the air, when the winds have sunk, and far away the sound of a lute is heard on lonely hills, as he dreams of silken-scarlet poppies that once were a-swing together in the gardens of his youth, the lives of those old lost poppies shall return, living again in his dream. *So there may dream the gods.* And through the dreams of some divinity reclining in tinted fields above the morning we may haply pass again, although our bodies have long swirled up and down the world with other dust. In these strange dreams our lives may be again, all in the centre of our hopes, rejoicings and laments, until above the morning the gods wake to go about their work, haply to remember still Their idle dreams, haply to dream them all again in the stillness when shines the starlight of the gods.”

VIII

Then said the King: “I like not these strange journeys nor this faint wandering through the dreams of gods like the shadow of a weary camel that may not rest when the sun is low. The gods that have made me to love the earth’s cool woods and dancing streams do ill to send me into the starry spaces that I love not, with my soul still peering earthward

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Go to page:

Free e-book «Time and the Gods, Lord Dunsany [free e reader .TXT] 📗» - read online now

Comments (0)

There are no comments yet. You can be the first!
Add a comment