Plays of Gods and Men, Lord Dunsany [e books free to read TXT] 📗
- Author: Lord Dunsany
Book online «Plays of Gods and Men, Lord Dunsany [e books free to read TXT] 📗». Author Lord Dunsany
King Karnos:
Bring back that prophet. [Attendant bows and exits.]
[The King looks thoughtful. The rest have a frightened look. Re-enter Prophet.]
King Karnos:
When the gods prophesy rain in the season of rain, or the death of an old man, we believe them. But when the gods prophesy something incredible and ridiculous, such as happens not nowadays, and hath not been heard of since the fall of Bleth, then our credulity is overtaxed. It is possible that a man should lie; it is not possible that the gods should destroy a city nowadays.
Voice-of-the-Gods:
O King, have mercy.
King Karnos:
What, would you be sent safe away while your King is destroyed by the gods?
Voice-of-the-Gods:
No, no, your Majesty. I would stay in the city, your Majesty. But if the gods do not destroy the city, if the gods have misled me.
King Karnos:
If the gods have misled you they have chosen your doom. Why ask for mercy from me?
Voice-of-the-Gods:
If the gods have misled me, and punish me no further, I ask mercy from you, O King.
King Karnos:
If the gods have misled you, let the gods protect you from my executioner.
1st Sentry: [Laughs aside to 2nd Sentry]
Very witty.
2nd Sentry:
Yes, yes. [Laughs too.]
King Karnos:
If the doom fall not at sunset, why then the executioner——
Voice-of-the-Gods:
Your Majesty!
King Karnos:
No more! No doubt the gods will destroy the whole city at sunset.
[The sentries titter. The Prophet is led away.]
Ichtharion:
Your Majesty! Is it safe to kill a prophet, even for any guilt? Will not the people——
King Karnos:
Not while he is a prophet; but if he has prophesied falsely his death is due to the gods. The people once even burned a prophet themselves because he had taken three wives.
Ichtharion: [Aside to Ludibras]
It is most unfortunate, but what can we do?
Ludibras: [Aside to Ichtharion]
He will not be killed if he betray us instead.
Ichtharion: [Aside]
Why… that is true.
[All are whispering.]
King Karnos:
Why do you whisper?
Tharmia:
Your Majesty, we fear that the gods will destroy us all and…
King Karnos:
You do not fear it?
[Dead silence. A plaintive lament off. Enter the Queen. Her face is pale as paper.]
Queen: [loq.]
O your Majesty. Your Majesty. I have heard the lutanist, I have heard the lutanist.
King Karnos:
She means the lute that is heard by those about to die.
Queen:
I have heard Gog-Owza, the lutanist, playing his lute. And I shall die,
O I shall die.
King Karnos:
No. No. No. You have not heard Gog-Owza. Send for her maidens, send for the Queen's maidens.
Queen:
I have heard Gog-Owza playing, and I shall die.
King Karnos:
Hark. Why, I hear it too. That is not Gog-Owza, it is only a man with a lute; I hear it too.
Queen:
O the King hears it too. The King will die. The great King will die. My child will be desolate for the King will die. Mourn, people of the jungle. Mourn, citizens of Thek. And thou, O Barbul-el-Sharnak, O metropolitan city, mourn thou in the midst of the nations, for the great King will die.
King Karnos:
No. No. No. [To oldest present.] Listen you. Do you not hear it?
The Oldest:
Yes, your Majesty.
King Karnos:
You see it is a real lute. That is no spirit playing.
Queen:
O but he is old; in a few days he will die; it is Gog-Owza, and the
King will die.
King Karnos:
No, no, it is only a man. Look out of the window there. [To any Young
Man.]
The Young Man:
It is dark, your Majesty, and I cannot see.
Queen:
It is the spirit Gog-Owza.
The Young Man:
I can hear the music clearly.
King Karnos:
He is young.
Queen:
The young are always in danger; they go about among swords. He will die too and the great King and I. In a few days we will be buried.
King Karnos:
Let us all listen; we cannot all die in a few days' time.
Tharmia:
I hear it clearly.
Queen:
Women are blossoms in the hand of Death. They are often close to Death.
She will die too.
All:
I hear it. I hear it. And I. And I. And I. It is only a man with a lute.
Queen: [pacified]
I should like to see him, then I should know for certain.
[She looks out of the casement.]
No, it is too dark.
King Karnos:
We will call the man if you wish it.
Queen:
Yes, I shall be easy then, and then I shall sleep.
[King instructs Attendants to enquire without. Queen at window still.]
King Karnos:
It is some man down by the river playing his lute. I am told that sometimes a man will play all night.
Tharmia: [Aside]
That's their amusement here.
Arolind: [Aside]
Well, really, its almost all the music we get.
Tharmia: [Aside]
It really is.
Arolind: [Aside]
O how I cry for the golden Hall of Song in Barbul-el-Sharnak. I think it would almost hold the city of Thek.
[Re-enter Attendant]
Attendant:
It is only a common lute, your Majesty. All hear it except one man.
King Karnos:
All except one, did you say? Ah, thank you.
[To Queen at window.]
It is only a common lute.
Queen:
One man did not hear it. Who was he? Where is he? Why didn't he?
Attendant:
He was riding back again to Barbul-el-Sharnak. He was just starting. He said he did not hear it.
Queen:
Oh, send for him here.
Attendant:
He is gone, your Majesty.
Queen:
Overtake him quick. Overtake him.
[Exit Attendant.]
Tharmia: [Aside to Arolind]
I wish that I were going back to Barbul-el-Sharnak.
Arolind:
O to be again at the centre of the world!
Tharmia:
Were we not talking of the golden hall?
Arolind:
Ah, yes. How lovely it was! How beautiful it was when the King was there and strange musicians came from the heathen lands with huge plumes in their hair, and played on instruments that we did not know.
Tharmia:
The Queen was better then. The music eased her.
Arolind:
This lute player is making her quite mad.
Tharmia:
Well. Well. No wonder. He has a mournful sound. Listen!
Arolind:
Do not let us listen. It makes me feel cold.
Tharmia:
He cannot play like Nagra or dear Trehannion. It is because we have heard Trehannion that we do not like to listen.
Arolind:
I do not like to listen because I feel cold.
Tharmia:
We feel cold because the Queen has opened the casement.
King Karnos: [To Attendant]
Find the man that is playing the lute and give him this and let him cease to play upon his lute.
[Exit Attendant]
Ichtharion:
Hark! He is playing still.
King Karnos:
Yes, we all hear him; it is only a man.
[To another or same Attendant]
Let him stop playing.
Attendant:
Yes, your Majesty. [Exit]
[Enter an Attendant with another]
Attendant:
This is the man that does not hear the lute.
King Karnos:
Ah. You are deaf, then, are you not?
Man:
No, your Majesty.
King Karnos:
You hear me clearly?
Man:
Yes, your Majesty.
King Karnos:
Listen! …Now you hear the lute?
Man:
No, your Majesty.
King Karnos:
Who sent you to Barbul-el-Sharnak?
Man:
The captain of the camel-guard sent me, your Majesty.
King Karnos:
Then go and never return. You are deaf and also a fool. [To himself] The Queen will not sleep. [To Another] Bring music, bring music quickly. [Muttering] The Queen will not sleep.
[The man bows low and departs. He says farewell to a sentry.
The Queen leans from the casement muttering. Music heard off.]
Queen:
Ah, that is earthly music, but of that other tune I have a fear.
King Karnos:
We have all heard it. Comfort yourself. Calm yourself.
Queen:
One man does not hear it.
King Karnos:
But he has gone away. We all hear it now.
Queen:
I wish that I could see him.
King Karnos:
A man is a small thing and the night very large and full of wonders.
You may well not see him.
Queen:
I should like to see him. Why cannot I see him?
King Karnos:
I have sent the camel-guard to search for him and to stop him playing his lute.
[To Ichtharion]
Do not let the Queen know about this prophecy. She would think… I do not know what she would think.
Ichtharion:
No, your Majesty.
King Karnos:
The Queen has a very special fear of the gods.
Ichtharion:
Yes, your Majesty.
Queen:
You speak of me?
King Karnos:
O no. We speak of the gods.
[The earthly music ceases.]
Queen:
O do not speak of the gods. The gods are very terrible; all the dooms that shall ever be come forth from the gods. In misty windings of the wandering hills they forge the future even as on an anvil. The future frightens me.
King Karnos:
Call the Queen's maidens. Send quickly for her maidens. Do not let the future frighten you.
Queen:
Men laugh at the gods; they often laugh at the gods. I am more sure that the gods laugh too. It is dreadful to think of the laughter of the gods. O the lute! the lute! How clearly I hear the lute. But you all hear it? Do you not? You swear that you all hear it?
King Karnos:
Yes, yes. We all hear the lute. It is only a man playing.
Queen:
I wish I could see him. Then I should know that he was only a man and not Gog-Owza, most terrible of the gods. I should be able to sleep then.
King Karnos: [Soothingly]
Yes, yes.
[Enter Attendant]
Here comes the man that I have sent to find him. You have found the lute player. Tell the queen that you have found the lute player.
Attendant:
The camel-guard have searched, your Majesty, and cannot find any man that is playing a lute.
[Curtain]
Act III[Three days elapse.]
Tharmia:
We have done too much. We have done too much. Our husbands will be put to death. The prophet will betray them and they will be put to death.
Arolind:
O what shall we do?
Tharmia:
It would have been better for us to have been clothed with rags than to bring our husbands to death by what we have done.
Arolind:
We have done much and we have angered a king, and (who knows!) we may have angered even the gods.
Tharmia:
Even the gods! We are become like Helen. When my mother was a child she saw her once. She says she was the quietest and gentlest of creatures and wished only to be loved, and yet because of her there was a war for four or five years at Troy, and the city was burned which had remarkable towers; and some of the gods of the Greeks took her side, my mother says, and some she says were against her, and they quarrelled upon Olympus where they live, and all because of Helen.
Arolind:
O don't, don't. It frightens me. I only want to be prettily dressed and see my husband happy.
Tharmia:
Have you seen the prophet?
Arolind:
Oh yes, I have seen him. He walks about the palace. He is free but cannot escape.
Tharmia:
What does he look like? Has he a frightened look?
Arolind:
He mutters as he walks. Sometimes he weeps; and then he puts his cloak over his face.
Tharmia:
I fear that he will betray them.
Arolind:
I do not trust a prophet. He is the
Comments (0)