Under Fire, Henri Barbusse [free novel reading sites TXT] 📗
- Author: Henri Barbusse
- Performer: -
Book online «Under Fire, Henri Barbusse [free novel reading sites TXT] 📗». Author Henri Barbusse
“What are you doing there?”
“I’m fixing things, and clearing up.”
The quasi-brigand who appears to be checking his booty, is my comrade Volpatte. He has folded his tent-cloth in four and placed it on his bed—that is, on the truss of straw assigned to him—and on this carpet he has emptied and displayed the contents of his pockets.
And it is quite a shop that he broods over with a housewife’s solicitous eyes, watchful and jealous, lest some one walks over him. With my eye I tick off his copious exhibition.
Alongside his handkerchief, pipe, tobacco-pouch (which also contains a note-book), knife, purse, and pocket pipe-lighter, which comprise the necessary and indispensable groundwork, here are two leather laces twisted like earthworms round a watch enclosed in a case of transparent celluloid, which has curiously dulled and blanched with age. Then a little round mirror, and another square one; this last, though broken, is of better quality, and bevel-edged. A flask of essence of turpentine, a flask of mineral oil nearly empty, and a third flask, empty. A German belt-plate, bearing the device, “Gott mit uns”; a dragoon’s tassel of similar origin; half wrapped in paper, an aviator’s arrow in the form of a steel pencil and pointed like a needle; folding scissors and a combined knife and fork of similar pliancy; a stump of pencil and one of candle; a tube of aspirin, also containing opium tablets, and several tin boxes.
Observing that my inspection of his personal possessions is detailed, Volpatte helps me to identify certain items—
“That, that’s a leather officer’s glove. I cut the fingers off to stop up the mouth of my blunderbuss with; that, that’s telephone wire, the only thing to fasten buttons on your greatcoat with if you want ‘em to stay there; and here, inside here, d’you know what that is? White thread, good stuff, not what you’re put off with when they give you new things, a sort of macaroni au fromage that you pull out with a fork; and there’s a set of needles on a post-card. The safety-pins, they’re there, separate.”
“And here, that’s the paper department. Quite a library.”
There is indeed a surprising collection of papers among the things disgorged by Volpatte’s pockets—the violet packet of writing-paper, whose unworthy printed envelope is out at heels; an Army squad-book, of which the dirty and desiccated binding, like the skin of an old tramp, has perished and shrunk all over: a note-book with a chafed moleskin cover, and packed with papers and photographs, those of his wife and children enthroned in the middle.
Out of this bundle of yellowed and darkened papers Volpatte extracts this photograph and shows it to me once more. I renew acquaintance with Madame Volpatte and her generous bosom, her mild and mellow features; and with the two little boys in white collars, the elder slender, the younger round as a ball.
“I’ve only got photos of old people,” says Biquet, who is twenty years old. He shows us a portrait holding it close to the candle, of two aged people who look at us with the same well-behaved air as Volpatte’s children.
“I’ve got mine with me, too,” says another; “I always stick to the photo of the nestlings.”
“Course! Every man carries his crowd along,” adds another.
“It’s funny,” Barque declares, “a portrait wears itself out just with being looked at. You haven’t got to gape at it too often, or be too long about it; in the long run, I don’t know what happens, but the likeness mizzles.”
“You’re right,” says Blaire, “I’ve found it like that too, exactly.’’
“I’ve got a map of the district as well, among my papers,” Volpatte continues. He unfolds it to the light. Illegible and transparent at the creases, it looks like one of those window-blinds made of squares sewn together.
“I’ve some newspaper too”—he unfolds a newspaper article upon poilus—“and a book”—a twopence-half-penny novel, called Twice a Maid—“Tiens, another newspaper cutting from the Etampes Bee. Don’t know why I’ve kept that, but there must be a reason somewhere. I’ll think about it when I have time. And then, my pack of cards, and a set of draughts, with a paper board and the pieces made of sealing-wax.”
Barque comes up, regards the scene, and says, “I’ve a lot more things than that in my pockets.” He addresses himself to Volpatte. “Have you got a Boche pay-book, louse-head, some phials of iodine, and a Browning? I’ve all that, and two knives.”
“I’ve no revolver,” says Volpatte, “nor a Boche pay-book, but I could have had two knives or even ten knives; but I only need one.”
“That depends,” says Barque. “And have you any mechanical buttons, fathead?”
“I haven’t any,” cries Becuwe.
“The private can’t do without ‘em,” Lamuse asserts. “Without them, to make your braces stick to your breeches, the game’s up.”
“And I’ve always got in my pocket,” says Blaire, “so’s they’re within reach, my case of rings.” He brings it cut, wrapped up in a gas-mask bag, and shakes it. The files ring inside, and we hear the jingle of aluminium rings in the rough.
“I’ve always got string,” says Biquet, “that’s the useful stuff!”
“Not so useful as nails,” says Pepin, and he shows three in his hand, big, little, and average.
One by one the others come to join in the conversation. to chaffer and cadge. We are getting used to the half-darkness. But Corporal Salavert, who has a well-earned reputation for dexterity, makes a banging lamp with a candle and a tray, the latter contrived from a Camembert box and some wire. We light up, and around its illumination each man tells what he has in his pockets, with parental preferences and bias.
“To begin with, how many have we?”
“How many pockets? Eighteen,” says some one—Cocon, of course, the man of figures.
“Eighteen pockets! You’re codding, rat-nose,” says big Lamuse.
“Exactly eighteen,” replies Cocon. “Count them, if you’re as clever as all that.”
Lamuse is willing to be guided by reason in the matter, and putting his two hands near the light so as to count accurately, he tells off his great brick-red fingers: Two pockets in the back of the greatcoat; one for the first-aid packet, which is used for tobacco; two inside the greatcoat in front; two outside it on each side, with flaps; three in the trousers, and even three and a half, counting the little one in front.
“I’ll bet a compass on it,” says Farfadet.
‘And I, my bits of tinder.”
“I,” says Tirloir, “I’ll bet a teeny whistle that my wife sent me when she said, ‘If you’re wounded in the battle you must whistle, so that your comrades will come and save your life.’”
We laugh at the artless words. Tulacque intervenes, and says indulgently to Tiloir, “They don’t know what war is back there; and if you started talking about the rear, it’d be you that’d talk rot.”
“We won’t count that pocket,” says Salavert, “it’s too small. That makes ten.”
“In the jacket, four. That only makes fourteen after all.”
“There are the two cartridge pockets, the two new ones that fasten with straps.”
“Sixteen,” says Salavert.
“Now, blockhead and son of misery, turn my jacket back. You haven’t counted those two pockets. Now then, what more do you want? And yet they’re just in the usual place. They’re your civilian pockets, where you shoved your nose-rag, your tobacco, and the address where you’d got to deliver your parcel when you were a messenger.”
“Eighteen!” says Salavert, as grave as a judge. “There are eighteen, and no mistake; that’s done it.”
At this point in the conversation, some one makes a series of noisy stumbles on the stones of the threshold with the sound of a horse pawing the ground—and blaspheming. Then, after a silence, the barking of a sonorous and authoritative voice—“Hey, inside there! Getting ready? Everything must be fixed up this evening and packed tight and solid, you know. Going into the first line this time, and we may have a hot time of it.”
“Right you are, right you are, mon adjutant.” heedless voices answer.
“How do you write ‘Arnesse’?” asks Benech, who is on all fours, at work with a pencil and an envelope. While Cocon spells “Ernest” for him and the voice of the vanished adjutant is heard afar repeating his harangue, Blaire picks up the thread, and says—
“You should always, my children—listen to what I’m telling you—put your drinking-cup in your pocket. I’ve tried to stick it everywhere else, but only the pocket’s really practical, you take my word. If you’re in marching order, or if you’ve doffed your kit to navigate the trenches either, you’ve always got it under your fist when chances come, like when a pal who’s got some gargle, and feels good towards you says, ‘Lend us your cup,’ or a peddling wine-seller, either. My young bucks, listen to what I tell you; you’ll always find it good—put your cup in your pocket.”
“No fear,” says Lamuse, “you won’t see me put my cup in my pocket; damned silly idea, no more or less. I’d a sight sooner sling it on a strap with a hook.”
“Fasten it on a greatcoat button, like the gas-helmet bag, that’s a lot better; for suppose you take off your accouterments and there’s any wine passing, you look soft.”
“I’ve got a Boche drinking-cup,” says Barque; “it’s flat, so it goes into a side pocket if you like, or it goes very well into a cartridge-pouch, once you’ve fired the damn things off or pitched them into a bag.”
“A Boche cup’s nothing special,” says Pepin; “it won’t stand up, it’s just lumber.”
“You wait and see, maggot-snout,” says Tirette, who is something of a psychologist. “If we attack this time, same as the adjutant seemed to hint, perhaps you’ll find a Boche cup, and then it’ll be something special!”
“The adjutant may have said that,” Eudore observes. “but he doesn’t know.”
“It holds more than a half-pint, the Boche cup,” remarks Cocon, “seeing that the exact capacity of the half-pint is marked in the cup three-quarters way up; and it’s always good for you to have a big one, for if you’ve got a cup that only just holds a half-pint, then so that you can get your half-pint of coffee or wine or holy water or what not, it’s get to be filled right up, and they don’t ever do it at serving-out, and if they do, you spill it.”
“I believe you that they don’t fill it,” says Paradis, exasperated by the recollection of that ceremony. “The quartermaster-sergeant, he pours it with his blasted finger in your cup and gives it two raps on its bottom. Result, you get a third, and your cup’s in mourning with three black bands on top of each other.”
“Yes,” says Barque, “that’s true; but you shouldn’t have a cup too big either, because the chap that’s pouring
Comments (0)