readenglishbook.com » Fiction » Ancient Tales and Folk-Lore of Japan, Richard Gordon Smith [best ebook reader ubuntu .txt] 📗

Book online «Ancient Tales and Folk-Lore of Japan, Richard Gordon Smith [best ebook reader ubuntu .txt] 📗». Author Richard Gordon Smith



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 47
Go to page:
said the doctor, ‘it is lucky I came, for it is very poisonous, and I fear your mistress would soon have died had I not arrived and been able to give her the medicine. Ah! I see that it is already doing the beautiful young lady good.’

On hearing the young man’s voice O Shingé San sat up.

‘Pray, sir, may I ask to whom I am indebted for bringing me thus back to life?’ she asked.

The doctor did not answer, but in a proud and manly way contented himself by smiling, and bowing low and respectfully after the Japanese fashion; and departed as quietly and unassumingly as he had arrived, disappearing in the sleepy mist which always appears in the afternoons of spring time in the Shimizu Valley.

The four girls helped their mistress home; but indeed she wanted little assistance, for the medicine had done her much good, and she felt quite recovered. O Shingé‘s father and mother were very grateful for their daughter’s recovery; but the name of the handsome young doctor remained a secret to all except the servant girl Matsu.

For four days O Shingé remained quite well; but on the fifth day, for some cause or another, she took to her bed, saying she was sick. She did not sleep, and did not wish to talk, but only to think, and think, and think. Neither father nor mother could make out what her illness was. There was no fever.

Doctors were sent for, one after another; but none of them could say what was the matter. All they saw was that she daily became weaker. Asano Zembei, Shingé‘s father, was heartbroken, and so was his wife. They had tried everything and failed to do the slightest good to poor O Shingé.

One day O Matsu San craved an interview with Asano Zembei—who, by the by, was the head of all his family, a Daimio and great grandee. Zembei was not accustomed to listen to servants’ opinions; but, knowing that O Matsu was faithful to his daughter and loved her very nearly as much as he did himself, he consented to hear her, and O Matsu was .ushered into his presence.

‘Oh, master,’ said the servant, ‘if you will let me find a doctor for my young mistress, I can promise to find one who will cure her.’

‘Where on earth will you find such a doctor? Have we not had all the best doctors in the province and some even from the capital? Where do you propose to look for one?’

O Matsu answered:

‘Ah, master, my mistress is not suffering from an illness which can be cured by medicines—not even if they be given by the quart. Nor are doctors of much use. There is, however, one that I know of who could cure her. My mistress’s illness is of the heart. The doctor I know of can cure her. It is for love of him that her heart suffers; it has suffered so from the day when he saved her life from the snake-bite.’

Then O Matsu told particulars of the adventure at the picnic which had not been told before,—for O Shingé had asked her servants to say as little as possible, fearing they would not be allowed to go to the Valley of the Violet Well again.

‘What is the name of this doctor?’ asked Asano Zembei, ‘and who is he?’

‘Sir,’ answered O Matsu, ‘he is Doctor Yoshisawa, a very handsome young man, of most courtly manners; but he is of low birth, being only of the eta. 1 Please think, master, of my young mistress’s burning heart, full of love for the man who saved her life—and no wonder, for he is very handsome and has the manners of a proud samurai. The only cure for your daughter, sir, is to be allowed to marry her lover.’

O Shingé‘s mother felt very sad when she heard this. She knew well (perhaps by experience) of the illnesses caused by love. She wept, and said to Zembei:

‘I am quite with you in sorrow, my lord, at the terrible trouble that has come to us; but I cannot see my daughter die thus. Let us tell her we will make inquiries about the man she loves, and see if we can make him our son-in-law. In any case, it is the custom to make full inquiries, which will extend over some days; and in this time our daughter may recover somewhat and get strong enough to hear the news that we cannot accept her lover as our son-in-law.’

Zembei agreed to this, and O Matsu promised to say nothing to her mistress of the interview.

O Shingé San was told by her mother that her father, though he had not consented to the engagement, had promised to make inquiries about Yoshisawa.

O Shingé took food and regained much strength on this news; and when she was strong enough, some ten days later, she was called into her father’s presence, accompanied by her mother.

‘My sweet daughter,’ said Zembei, ‘I have made careful inquiries about Dr. Yoshisawa, your lover. Deeply as it grieves me to say so, it is impossible that I, your father, the head of our whole family, can consent to your marriage with one of so low a family as Yoshisawa, who, in spite of his own goodness, has sprung from the eta. I must hear no more of it. Such a contract would be impossible for the Asano family.’

No one ventured to say a word to this. In Japan the head of a family’s decision is final.

Poor O Shingé bowed to her father, and went to her own room, where she wept bitterly; O Matsu, the faithful servant, doing her best to console her.

Next morning, to the astonishment of the household, O Shingé San could nowhere be found. Search was made everywhere; even Dr. Yoshisawa joined in the search.

On the third day after the disappearance one of the searchers looked down the Violet Well, and saw poor O Shines floating body.

Two days later she was buried, and on that day Yoshisawa threw himself into the well.

The people say that even now, on wet, stormy nights, they see the ghost of O Shingé San floating over the well, while some declare that they hear the sound of a young man weeping in the Valley of Shimizutani.

Footnotes

19:1 Told to me by Shofukutei Fukuga.

19:2 Hollow.

24:1 The eta are the lowest people or caste in Japan—skinners and killers of animals.

5. The Ghost of Yoichi Appears to the Three as They Talk

IV GHOST STORY OF THE FLUTE’S TOMB 1

LONG ago, at a small and out-of-the-way village called Kumedamura, about eight miles to the south-east of Sakai city, in Idsumo Province, there was made a tomb, the Fuezuka or Flute’s Tomb, and to this day many people go thither to offer up prayer and to worship, bringing with them flowers and incense-sticks, which are deposited as offerings to the spirit of the man who was buried there. All the year round people flock to it. There is no season at which they pray more particularly than at another.

The Fuezuka tomb is situated on a large pond called Kumeda, some five miles in circumference, and all the places around this pond are known as of Kumeda Pond, from which the village of Kumeda took its name.

Whose tomb can it be that attracts such sympathy The tomb itself is a simple stone pillar, with nothing artistic to recommend it. Neither is the surrounding scenery interesting; it is flat and ugly until the mountains of Kiushu are reached. I must tell, as well as I can, the story of whose tomb it is.

Between seventy and eighty years ago there lived near the pond in the village of Kumedamura a blind amma 1 called Yoichi. Yoichi was extremely popular in the neighbourhood, being very honest and kind, besides being quite a professor in the art of massage—a treatment necessary to almost every Japanese. It would be difficult indeed to find a village that had not its amma.

Yoichi was blind, and, like all men of his calling, carried an iron wand or stick, also a flute or ‘fuezuka’—the stick to feel his way about with, and the flute to let people know he was ready for employment. So good an amma was Yoichi, he was nearly always employed, and, consequently, fairly well off, having a little house of his own and one servant, who cooked his food.

A little way from Yoichi’s house was a small teahouse, placed upon the banks of the pond. One evening (April 5; cherry-blossom season), just at dusk, Yoichi was on his way home, having been at work all day. His road led him by the pond. There he heard a girl crying piteously. He stopped and listened for a few moments, and gathered from what he heard that the girl was about to drown herself. Just as she entered the lake Yoichi caught her by the dress and dragged her out.

‘Who are you, and why in such trouble as to wish to die?’ he asked.

‘I am Asayo, the teahouse girl,’ she answered. ‘You know me quite well. You must know, also, that it is not possible for me to support myself out of the small pittance which is paid by my master. I have eaten nothing for two days now, and am tired of my life.’

‘Come, come!’ said the blind man. ‘Dry your tears. I will take you to my house, and do what I can to help you. You are only twenty-five years of age, and I am told still a fair-looking girl. Perhaps you will marry! In any case, I will take care of you, and you must not think of killing yourself. Come with me now; and I will see that you are well fed, and that dry clothes are given you.’

So Yoichi led Asayo to his home.

A few months found them wedded to each other. Were they happy? Well, they should have been, for Yoichi treated his wife with the greatest kindness; but she was unlike her husband. She was selfish, bad-tempered, and unfaithful. In the eyes of Japanese infidelity is the worst of sins. How much more, then, is it against the country’s spirit when advantage is taken of a husband who is blind?

Some three months after they had been married, and in the heat of August, there came to the village a company of actors. Among them was Sawamura Tamataro, of some repute in Asakusa.

Asayo, who was very fond of a play, spent much of her time and her husband’s money in going to the theatre. In less than two days she had fallen violently in love with Tamataro. She sent him money, hardly earned by her blind husband. She wrote to him love-letters, begged him to allow her to come and visit him, and generally disgraced her sex.

Things went from bad to worse. The secret meetings of Asayo and the actor scandalised the neighbourhood. As in most such cases, the husband knew nothing about them. Frequently, when he went home, the actor was in his house, but kept quiet, and Asayo let him out secretly, even going with him sometimes.

Every one felt sorry for Yoichi; but none liked to tell him of his wife’s infidelity.

One day Yoichi went to shampoo a customer, who told him of Asayo’s conduct. Yoichi was incredulous.

‘But yes: it is true,’ said the son of his customer. ‘Even now the actor Tamataro is with your wife. So soon as you left your house he slipped in. This he does every day, and many of us see it. We all feel sorry for you in your blindness, and should be glad to help you to punish her.’

Yoichi was deeply grieved, for he

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 47
Go to page:

Free e-book «Ancient Tales and Folk-Lore of Japan, Richard Gordon Smith [best ebook reader ubuntu .txt] 📗» - read online now

Comments (0)

There are no comments yet. You can be the first!
Add a comment