L'Assommoir, Émile Zola [book series to read .TXT] 📗
- Author: Émile Zola
- Performer: -
Book online «L'Assommoir, Émile Zola [book series to read .TXT] 📗». Author Émile Zola
That evening the Poissons’ house-warming was very lively. Friendship reigned without a hitch from one end of the feast to the other. When bad times arrive one thus comes in for some pleasant evenings, hours during which sworn enemies love each other. Lantier, with Gervaise on his left and Virginie on his right, was most amiable to both of them, lavishing little tender caresses like a cock who desires peace in his poultry-yard. But the queens of the feast were the two little ones, Nana and Pauline, who had been allowed to keep on their things; they sat bolt upright through fear of spilling anything on their white dresses and at every mouthful they were told to hold up their chins so as to swallow cleanly. Nana, greatly bored by all this fuss, ended by slobbering her wine over the body of her dress, so it was taken off and the stains were at once washed out in a glass of water.
Then at dessert the children’s future careers were gravely discussed.
Madame Boche had decided that Pauline would enter a shop to learn how to punch designs on gold and silver. That paid five or six francs a day. Gervaise didn’t know yet because Nana had never indicated any preference.
“In your place,” said Madame Lerat, “I would bring Nana up as an artificial flower-maker. It is a pleasant and clean employment.”
“Flower-makers?” muttered Lorilleux. “Every one of them might as well walk the streets.”
“Well, what about me?” objected Madame Lerat, pursing her lips. “You’re certainly not very polite. I assure you that I don’t lie down for anyone who whistles.”
Then all the rest joined together in hushing her. “Madame Lerat! Oh, Madame Lerat!” By side glances they reminded her of the two girls, fresh from communion, who were burying their noses in their glasses to keep from laughing out loud. The men had been very careful, for propriety’s sake, to use only suitable language, but Madame Lerat refused to follow their example. She flattered herself on her command of language, as she had often been complimented on the way she could say anything before children, without any offence to decency.
“Just you listen, there are some very fine women among the flower-makers!” she insisted. “They’re just like other women and they show good taste when they choose to commit a sin.”
“Mon Dieu!” interrupted Gervaise, “I’ve no dislike for artificial flower-making. Only it must please Nana, that’s all I care about; one should never thwart children on the question of a vocation. Come Nana, don’t be stupid; tell me now, would you like to make flowers?”
The child was leaning over her plate gathering up the cake crumbs with her wet finger, which she afterwards sucked. She did not hurry herself. She grinned in her vicious way.
“Why yes, mamma, I should like to,” she ended by declaring.
Then the matter was at once settled. Coupeau was quite willing that Madame Lerat should take the child with her on the morrow to the place where she worked in the Rue du Caire. And they all talked very gravely of the duties of life. Boche said that Nana and Pauline were women now that they had partaken of communion. Poisson added that for the future they ought to know how to cook, mend socks and look after a house. Something was even said of their marrying, and of the children they would some day have. The youngsters listened, laughing to themselves, elated by the thought of being women. What pleased them the most was when Lantier teased them, asking if they didn’t already have little husbands. Nana eventually admitted that she cared a great deal for Victor Fauconnier, son of her mother’s employer.
“Ah well,” said Madame Lorilleux to the Boches, as they were all leaving, “she’s our goddaughter, but as they’re going to put her into artificial flower-making, we don’t wish to have anything more to do with her. Just one more for the boulevards. She’ll be leading them a merry chase before six months are over.”
On going up to bed, the Coupeaus agreed that everything had passed off well and that the Poissons were not at all bad people. Gervaise even considered the shop was nicely got up. She was surprised to discover that it hadn’t pained her at all to spend an evening there. While Nana was getting ready for bed she contemplated her white dress and asked her mother if the young lady on the third floor had had one like it when she was married last month.
This was their last happy day. Two years passed by, during which they sank deeper and deeper. The winters were especially hard for them. If they had bread to eat during the fine weather, the rain and cold came accompanied by famine, by drubbings before the empty cupboard, and by dinner-hours with nothing to eat in the little Siberia of their larder. Villainous December brought numbing freezing spells and the black misery of cold and dampness.
The first winter they occasionally had a fire, choosing to keep warm rather than to eat. But the second winter, the stove stood mute with its rust, adding a chill to the room, standing there like a cast-iron gravestone. And what took the life out of their limbs, what above all utterly crushed them was the rent. Oh! the January quarter, when there was not a radish in the house and old Boche came up with the bill! It was like a bitter storm, a regular tempest from the north. Monsieur Marescot then arrived the following Saturday, wrapped up in a good warm overcoat, his big hands hidden in woolen gloves; and he was for ever talking of turning them out, whilst the snow continued to fall outside, as though it were preparing a bed for them on the pavement with white sheets. To have paid the quarter’s rent they would have sold their very flesh. It was the rent which emptied the larder and the stove.
No doubt the Coupeaus had only themselves to blame. Life may be a hard fight, but one always pulls through when one is orderly and economical —witness the Lorilleuxs, who paid their rent to the day, the money folded up in bits of dirty paper. But they, it is true, led a life of starved spiders, which would disgust one with hard work. Nana as yet earned nothing at flower-making; she even cost a good deal for her keep. At Madame Fauconnier’s Gervaise was beginning to be looked down upon. She was no longer so expert. She bungled her work to such an extent that the mistress had reduced her wages to two francs a day, the price paid to the clumsiest bungler. But she was still proud, reminding everyone of her former status as boss of her own shop. When Madame Fauconnier hired Madame Putois, Gervaise was so annoyed at having to work beside her former employee that she stayed away for two weeks.
As for Coupeau, he did perhaps work, but in that case he certainly made a present of his labor to the Government, for since the time he returned from Etampes Gervaise had never seen the color of his money. She no longer looked in his hands when he came home on paydays. He arrived swinging his arms, his pockets empty, and often without his handkerchief; well, yes, he had lost his rag, or else some rascally comrade had sneaked it. At first he always fibbed; there was a donation to charity, or some money slipped through the hole in his pocket, or he paid off some imaginary debts. Later, he didn’t even bother to make up anything. He had nothing left because it had all gone into his stomach.
Madame Boche suggested to Gervaise that she go to wait for him at the shop exit. This rarely worked though, because Coupeau’s comrades would warn him and the money would disappear into his shoe or someone else’s pocket.
Yes, it was their own fault if every season found them lower and lower. But that’s the sort of thing one never tells oneself, especially when one is down in the mire. They accused their bad luck; they pretended that fate was against them. Their home had become a regular shambles where they wrangled the whole day long. However, they had not yet come to blows, with the exception of a few impulsive smacks, which somehow flew about at the height of their quarrels. The saddest part of the business was that they had opened the cage of affection; all their better feelings had taken flight, like so many canaries. The genial warmth of father, mother and child, when united together and wrapped up in each other, deserted them, and left them shivering, each in his or her own corner. All three—Coupeau, Gervaise and Nana—were always in the most abominable tempers, biting each other’s noses off for nothing at all, their eyes full of hatred; and it seemed as though something had broken the mainspring of the family, the mechanism which, with happy people, causes hearts to beat in unison. Ah! it was certain Gervaise was no longer moved as she used to be when she saw Coupeau at the edge of a roof forty or fifty feet above the pavement. She would not have pushed him off herself, but if he had fallen accidentally, in truth it would have freed the earth of one who was of but little account. The days when they were more especially at enmity she would ask him why he didn’t come back on a stretcher. She was awaiting it. It would be her good luck they were bringing back to her. What use was he—that drunkard? To make her weep, to devour all she possessed, to drive her to sin. Well! Men so useless as he should be thrown as quickly as possible into the hole and the polka of deliverance be danced over them. And when the mother said “Kill him!” the daughter responded “Knock him on the head!” Nana read all of the reports of accidents in the newspapers, and made reflections that were unnatural for a girl. Her father had such good luck an omnibus had knocked him down without even sobering him. Would the beggar never croak?
In the midst of her own poverty Gervaise suffered even more because other families around her were also starving to death. Their corner of the tenement housed the most wretched. There was not a family that ate every day.
Gervaise felt the most pity for Pere Bru in his cubbyhole under the staircase where he hibernated. Sometimes he stayed on his bed of straw without moving for days. Even hunger no longer drove him out since there was no use taking a walk when no one would invite him to dinner. Whenever he didn’t show his face for several days, the neighbors would push open his door to see if his troubles were over. No, he was still alive, just barely. Even Death seemed to have neglected him. Whenever Gervaise had any bread she gave him the crusts. Even when she hated all men because of her husband, she still felt sincerely sorry for Pere Bru, the poor old man. They were letting him starve to death because he could no longer hold tools in his hand.
The laundress also suffered a great deal from the close neighborhood
Comments (0)