Colomba, Prosper Mérimée [essential reading txt] 📗
- Author: Prosper Mérimée
- Performer: -
Book online «Colomba, Prosper Mérimée [essential reading txt] 📗». Author Prosper Mérimée
“Miss Lydia,” said Orso, after a silence which had lasted long enough to become embarrassing, “tell me frankly, what do you think of my sister?”
“I like her very much,” answered Miss Nevil. “Better than you,” she added, with a smile; “for she is a true Corsican, and you are rather too civilized a savage!”
“Too civilized! Well, in spite of myself, I feel that I am growing a savage again, since I have set my foot on the island! A thousand horrid thoughts disturb and torment me, and I wanted to talk with you a little before I plunge into my desert!”
“You must be brave, monsieur! Look at your sister’s resignation; she sets you an example!”
“Ah! do not be deceived! Do not believe in her resignation. She has not said a word to me as yet, but every look of hers tells me what she expects of me.”
“What does she expect of you, then?”
“Oh, nothing! Except that I should try whether your father’s gun will kill a man as surely as it kills a partridge.”
“What an idea! You can actually believe that, when you have just acknowledged that she has said nothing to you yet? It really is too dreadful of you!”
“If her thoughts were not fixed on vengeance, she would have spoken to me at once about our father; she has never done it. She would have mentioned the names of those she considers—wrongly, I know—to be his murderers. But no; not a word! That is because we Corsicans, you see, are a cunning race. My sister realizes that she does not hold me completely in her power, and she does not choose to startle me while I may still escape her. Once she has led me to the edge of the precipice, and once I turn giddy there, she will thrust me into the abyss.”
Then Orso gave Miss Nevil some details of his father’s death, and recounted the principal proofs which had culminated in his belief that Agostini was the assassin.
“Nothing,” he added, “has been able to convince Colomba. I saw that by her last letter. She has sworn the Barricini shall die, and—you see, Miss Nevil, what confidence I have in you!—they would not be alive now, perhaps, if one of the prejudices for which her uncivilized education must be the excuse had not convinced her that the execution of this vengeance belongs to me, as head of her family, and that my honour depends upon it!”
“Really and truly, Monsieur della Rebbia!” said Miss Nevil, “you slander your sister!”
“No. As you have said it yourself, she is a Corsican; she thinks as they all think. Do you know why I was so sad yesterday?”
“No. But for some time past you have been subject to these fits of sadness. You were much pleasanter in the earlier days of our acquaintance.”
“Yesterday, on the contrary, I was more cheery and happy than I generally am. I had seen how kind, how indulgent, you were to my sister. The colonel and I were coming home in a boat. Do you know what one of the boatmen said to me in his infernal patois? ‘You’ve killed a deal of game, Ors’ Anton’, but you’ll find Orlanduccio Barricini a better shot than you!’”
“Well, what was there so very dreadful in that remark? Are you so very much set upon being considered a skilful sportsman?”
“But don’t you see the ruffian was telling me I shouldn’t have courage to kill Orlanduccio!”
“Do you know, M. della Rebbia, you frighten me! The air of this island of yours seems not only to give people fevers, but to drive them mad. Luckily we shall be leaving it soon!”
“Not without coming to Pietranera—you have promised my sister that.”
“And if we were to fail in that promise, we should bring down some terrible vengeance on our heads, no doubt!”
“Do you remember that story your father was telling us, the other day, about the Indians who threatened the company’s agents that, if they would not grant their prayer, they would starve themselves to death?”
“That means that you would starve yourself to death! I doubt it very much! You would go hungry for one day and then Mademoiselle Colomba would bring you such a tempting bruccio[*] that you would quite relinquish your plan.”
[*] A sort of baked cream cheese, a national dish in Corsica.
“Your jests are cruel, Miss Nevil. You might spare me. Listen, I am alone here; I have no one but you to prevent me from going mad, as you call it. You have been my guardian angel, and now——!”
“Now,” said Miss Lydia gravely, “to steady this reason of yours, which is so easily shaken, you have the honour of a soldier and a man, and,” she added, turning away to pluck a flower, “if that will be any help to you, you have the memory of your guardian angel, too!”
“Ah, Miss Nevil, if I could only think you really take some interest!”
“Listen, M. della Rebbia,” said Miss Nevil, with some emotion. “As you are a child, I will treat you as I would treat a child. When I was a little girl my mother gave me a beautiful necklace, which I had longed for greatly; but she said to me, ‘Every time you put on this necklace, remember you do not know French yet.’ The necklace lost some of its value in my eyes, it was a source of constant self-reproach. But I wore it, and in the end I knew French. Do you see this ring? It is an Egyptian scarabaeus, found, if you please, in a pyramid. That strange figure, which you may perhaps take for a bottle, stands for ‘human life.’ There are certain people in my country to whom this hieroglyphic should appear exceedingly appropriate. This, which comes after it, is a shield upon an arm, holding a lance; that means ‘struggle, battle.’ Thus the two characters, together, form this motto, which strikes me as a fine one, ‘Life is a battle.’ Pray do not fancy I can translate hieroglyphics at sight! It was a man learned in such matters who explained these to me. Here, I will give you my scarabaeus. Whenever you feel some wicked Corsican thought stir in you, look at my talisman, and tell yourself you must win the battle our evil passions wage against us. Why, really, I don’t preach at all badly!”
“I shall think of you, Miss Nevil, and I shall say to myself——”
“Say to yourself you have a friend who would be in despair at the idea of your being hanged—and besides it would be too distressing for your ancestors the corporals!”
With these words she dropped Orso’s arm, laughing and running to her father.
“Papa,” she said, “do leave those poor birds alone, and come and make up poetry with us, in Napoleon’s grotto!”
CHAPTER VIII
There is always a certain solemnity about a departure, even when the separation is only to be a short one. Orso and his sister were to start very early in the morning, and he had taken his leave of Miss Lydia the night before—for he had no hope that she would disturb her indolent habits on his account. Their farewells had been cold and grave. Since that conversation on the sea-shore, Miss Lydia had been afraid she had perhaps shown too strong an interest in Orso, and on the other hand, her jests, and more especially her careless tone, lay heavy on Orso’s heart. At one moment he had thought the young Englishwoman’s manner betrayed a budding feeling of affection, but now, put out of countenance by her jests, he told himself she only looked on him as a mere acquaintance, who would be soon forgotten. Great, therefore, was his surprise, next morning, when, as he sat at coffee with the colonel, he saw Miss Lydia come into the room, followed by his sister. She had risen at five o’clock, and for an Englishwoman, and especially for Miss Nevil, the effort was so great that it could not but give him some cause for vanity.
“I am so sorry you should have disturbed yourself so early,” said Orso. “No doubt my sister woke you up in spite of my injunctions, and you must hate us heartily! Perhaps you wish I was hanged already!”
“No,” said Miss Lydia, very low and in Italian, evidently so that her father might not hear her, “but you were somewhat sulky with me yesterday, because of my innocent jokes, and I would not have you carry away an unpleasant recollection of your humble servant. What terrible people you are, you Corsicans! Well, good-bye! We shall meet soon, I hope.”
And she held out her hand.
A sigh was the only answer Orso could find. Colomba came to his side, led him into a window, and spoke to him for a moment in an undertone, showing him something she held under her mezzaro.
“Mademoiselle,” said Orso to Miss Nevil, “my sister is anxious to give you a very odd present, but we Corsicans have not much to offer—except our affection—which time never wipes out. My sister tells me you have looked with some curiosity at this dagger. It is an ancient possession in our family. It probably hung, once upon a time, at the belt of one of those corporals, to whom I owe the honour of your acquaintance. Colomba thinks it so precious that she has asked my leave to give it to you, and I hardly know if I ought to grant it, for I am afraid you’ll laugh at us!”
“The dagger is beautiful,” said Miss Lydia. “But it is a family weapon, I can not accept it!”
“It’s not my father’s dagger,” exclaimed Colomba eagerly; “it was given to one of mother’s ancestors by King Theodore. If the signorina will accept it, she will give us great pleasure.”
“Come, Miss Lydia,” said Orso, “don’t scorn a king’s dagger!”
To a collector, relics of King Theodore are infinitely more precious than those of the most powerful of monarchs. The temptation was a strong one, and already Miss Lydia could see the effect the weapon would produce laid out on a lacquered table in her room at St. James’s Place.
“But,” said she, taking the dagger with the hesitating air of one who longs to accept, and casting one of her most delightful smiles on Colomba, “dear Signorina Colomba . . . I can not . . . I should not dare to let you depart thus, unarmed.”
“My brother is with me,” said Colomba proudly, “and we have the good gun your father has given us. Orso, have you put a bullet in it?”
Miss Nevil kept the dagger, and to avert the danger consequent on giving instruments that cut or pierce to a friend, Colomba insisted on receiving a soldo in payment.
A start had to be made at last. Yet once again Orso pressed Miss Nevil’s hand, Colomba kissed her, and then held up her rosy lips to the colonel, who was enchanted with this Corsican politeness. From the window of the drawing-room Miss Lydia watched the brother and sister mount their horses. Colomba’s eyes shone with a malignant joy which she had never remarked in them before. The sight of this tall strong creature, with her fanatical ideas of savage honour, pride written on her forehead, and curled in a sardonic smile upon her lips, carrying off the young man with his weapons, as though on some death-dealing errand, recalled Orso’s fears to her, and she fancied she beheld his evil genius dragging him to his ruin. Orso, who was already in the saddle, raised his head and caught sight of her. Either because he had guessed her thought, or desired to send her a last farewell, he took the Egyptian ring, which he had hung upon a ribbon, and carried it to his lips. Blushing, Miss Lydia stepped back from the window, then returning to it almost at once, she saw
Comments (0)