Condensed Novels, Bret Harte [classic books for 10 year olds txt] 📗
- Author: Bret Harte
- Performer: -
Book online «Condensed Novels, Bret Harte [classic books for 10 year olds txt] 📗». Author Bret Harte
N N. was also near-sighted, as all Parisians finally become. This is a gallant provision of Nature to spare them the mortification of observing that their lady friends grow old. After a certain age every woman is handsome to a Parisian.
One day, N N. was walking down Washington street. Suddenly he stopped.
He was standing before the door of a mantuamaker. Beside the counter, at the farther extremity of the shop, stood a young and elegantly formed woman. Her face was turned from N N. He entered. With a plausible excuse, and seeming indifference, he gracefully opened conversation with the mantuamaker as only a Parisian can. But he had to deal with a Parisian. His attempts to view the features of the fair stranger by the counter were deftly combated by the shop-woman. He was obliged to retire.
N N. went home and lost his appetite. He was haunted by the elegant basque and graceful shoulders of the fair unknown, during the whole night.
The next day he sauntered by the mantuamaker. Ah! Heavens! A thrill ran through his frame, and his fingers tingled with a delicious electricity. The fair inconnue was there! He raised his hat gracefully. He was not certain, but he thought that a slight motion of her faultless bonnet betrayed recognition. He would have wildly darted into the shop, but just then the figure of the mantuamaker appeared in the doorway.
—Did Monsieur wish anything?
Misfortune! Desperation. N N. purchased a bottle of Prussic acid, a sack of charcoal, and a quire of pink note-paper, and returned home. He wrote a letter of farewell to the closely fitting basque, and opened the bottle of Prussic acid.
Some one knocked at his door. It was a Chinaman, with his weekly linen.
These Chinese are docile, but not intelligent. They are ingenious, but not creative. They are cunning in expedients, but deficient in tact. In love they are simply barbarous. They purchase their wives openly, and not constructively by attorney. By offering small sums for their sweethearts, they degrade the value of the sex.
Nevertheless, N N. felt he was saved. He explained all to the faithful Mongolian, and exhibited the letter he had written. He implored him to deliver it.
The Mongolian assented. The race are not cleanly or sweet-savored, but N N. fell upon his neck. He embraced him with one hand, and closed his nostrils with the other. Through him, he felt he clasped the close-fitting basque.
The next day was one of agony and suspense. Evening came, but no Mercy. N N. lit the charcoal. But, to compose his nerves, he closed his door and first walked mildly up and down Montgomery Steeet. When he returned, he found the faithful Mongolian on the steps.
—All lity!
These Chinese are not accurate in their pronunciation. They avoid the r, like the English nobleman.
N N. gasped for breath. He leaned heavily against the Chinaman.
—Then you have seen her, Ching Long?
—Yes. All lity. She cum. Top side of house.
The docile barbarian pointed up the stairs, and chuckled.
—She here—impossible! Ah, Heaven! do I dream?
—Yes. All lity,—top side of house. Good by, John.
This is the familiar parting epithet of the Mongolian. It is equivalent to our au revoir.
N N. gazed with a stupefied air on the departing servant.
He placed his hand on his throbbing heart. She here,—alone beneath this roof. O Heavens, what happiness!
But how? Torn from her home. Ruthlessly dragged, perhaps, from her evening devotions, by the hands of a relentless barbarian. Could she forgive him?
He dashed frantically up the stairs. He opened the door. She was standing beside his couch with averted face.
A strange giddiness overtook him. He sank upon his knees at the threshold.
—Pardon, pardon. My angel, can you forgive me?
A terrible nausea now seemed added to the fearful giddiness. His utterance grew thick and sluggish.
—Speak, speak, enchantress. Forgiveness is all I ask. My Love, my Life!
She did not answer. He staggered to his feet. As he rose, his eyes fell on the pan of burning charcoal. A terrible suspicion flashed across his mind. This giddiness,—this nausea. The ignorance of the barbarian. This silence. O merciful heavens! she was dying!
He crawled toward her. He touched her. She fell forward with a lifeless sound upon the floor. He uttered a piercing shriek, and threw himself beside her.
*
A file of gendarmes, accompanied by the Chef Burke, found him the next morning lying lifeless upon the floor. They laughed brutally,—these cruel minions of the law,—and disengaged his arm from the waist of the wooden dummy which they had come to reclaim for the mantuamaker.
Emptying a few bucketfuls of water over his form, they finally succeeded in robbing him, not only of his mistress, but of that Death he had coveted without her.
Ah! we live in a strange world, Messieurs.
FANTINE.
AFTER THE FRENCH OF VICTOR HUGO.
PROLOGUE.
As long as there shall exist three paradoxes, a moral Frenchman, a religious Atheist, and a believing sceptic; so long, in fact, as booksellers shall wait—say twenty-five years—for a new gospel; so long as paper shall remain cheap and ink three sous a bottle, I have no hesitation in saying that such books as these are not utterly profitless.
VICTOR HUGO.
I.
To be good is to be queer. What is a good man? Bishop Myriel.
My friend, you will possibly object to this. You will say you know what a good man is. Perhaps you will say your clergyman is a good man, for instance.
Bah! you are mistaken; you are an Englishman, and an Englishman is a beast.
Englishmen think they are moral when they are only serious. These Englishmen also wear ill-shaped hats, and dress horribly!
Bah! they are canaille.
Still, Bishop Myriel was a good man,—quite as good as you. Better than you, in fact.
One day M. Myriel was in Paris. This angel used to walk about the streets like any other man. He was not proud, though fine-looking. Well, three gamins de Paris called him bad names. Says one:—
“Ah, mon Dieu! there goes a priest; look out for your eggs and chickens!”
What did this good man do? He called to them kindly.
“My children,” said he, “this is clearly not your fault. I recognize in this insult and irreverence only the fault of your immediate progenitors. Let us pray for your immediate progenitors.”
They knelt down and prayed for their immediate progenitors.
The effect was touching.
The Bishop looked calmly around.
“On reflection,” said he, gravely, “I was mistaken; this is clearly the fault of Society. Let us pray for Society.”
They knelt down and prayed for Society.
The effect was sublimer yet. What do you think of that? You, I mean.
Everybody remembers the story of the Bishop and Mother Nez Retrousse. Old Mother Nez Retrouse sold asparagus. She was poor; there’s a great deal of meaning in that word, my friend. Some people say “poor but honest.” I say, Bah!
Bishop Myriel bought six bunches of asparagus. This good man had one charming failing; he was fond of asparagus. He gave her a franc and received three sous change.
The sous were bad,—counterfeit. What did this good Bishop do? He said: “I should not have taken change from a poor woman.”
Then afterwards, to his housekeeper: “Never take change from a poor woman.”
Then he added to himself: “For the sous will probably be bad.”
II.
When a man commits a crime, society claps him in prison. A prison is one of the worst hotels imaginable. The people there are low and vulgar. The butter is bad, the coffee is green. Ah, it is horrible!
In prison, as in a bad hotel, a man soon loses, not only his morals, but what is much worse to a Frenchman, his sense of refinement and delicacy.
Jean Valjean came from prison with confused notions of society. He forgot the modern peculiarities of hospitality. So he walked off with the Bishop’s candlesticks.
Let us consider: candlesticks were stolen; that was evident. Society put Jean Valjean in prison; that was evident, too. In prison, Society took away his refinement; that is evident, likewise.
Who is Society?
You and I are Society.
My friend, you and I stole those candlesticks!
III.
The Bishop thought so, too. He meditated profoundly for six days. On the morning of the seventh he went to the Prefecture of Police.
He said: “Monsieur, have me arrested. I have stolen candlesticks.”
The official was governed by the law of Society, and refused.
What did this Bishop do?
He had a charming ball and chain made, affixed to his leg, and wore it the rest of his life.
This is a fact!
IV.
Love is a mystery.
A little friend of mine down in the country, at Auvergne, said to me one day: “Victor, Love is the world,—it contains everything.”
She was only sixteen, this sharp-witted little girl, and a beautiful blonde. She thought everything of me.
Fantine was one of those women who do wrong in the most virtuous and touching manner. This is a peculiarity of French grisettes.
You are an Englishman, and you don’t understand. Learn, my friend, learn. Come to Paris and improve your morals.
Fantine was the soul of modesty. She always wore high-neck dresses. High-neck dresses are a sign of modesty.
Fantine loved Tholmoyes. Why? My God! What are you to do? It was the fault of her parents, and she hadn’t any. How shall you teach her? You must teach the parent if you wish to educate the child. How would you become virtuous?
Teach your grandmother!
V.
When Tholmoyes ran away from Fantine,—which was done in a charming, gentlemanly manner,—Fantine became convinced that a rigid sense of propriety might look upon her conduct as immoral. She was a creature of sensitiveness,—and her eyes were opened.
She was virtuous still, and resolved to break off the liaison at once.
So she put up her wardrobe and baby in a bundle. Child as she was, she loved them both. Then left Paris.
VI.
Fantine’s native place had changed.
M. Madeline—an angel, and inventor of jet work—had been teaching the villagers how to make spurious jet.
This is a progressive age. Those Americans,—children of the West,—they make nutmegs out of wood.
I, myself, have seen hams made of pine, in the wigwams of those children of the forest.
But civilization has acquired deception too. Society is made up of deception. Even the best French society.
Still there was one sincere episode.
Eh?
The French Revolution!
VII.
M. Madeline was, if anything, better than Myriel.
M. Myriel was a saint. M. Madeline a good man.
M. Myriel was dead. M. Madeline was living.
That made all the difference.
M. Madeline made virtue profitable. I have seen it written:—
“Be virtuous and you will be happy.”
Where did I see this written? In the modern Bible? No. In the Koran? No. In Rousseau? No. Diderot? No. Where then?
In a copy-book.
VIII.
M. Madeline was M. le Maire.
This is how it came about.
For a long time he refused the honor. One day an old woman, standing on the steps, said:—
“Bah, a good mayor is a good thing.
“You are a good thing.
“Be a good mayor.”
This woman was a rhetorician. She understood inductive ratiocination.
IX.
When this good M. Madeline, whom the reader will perceive must have been a former convict, and a very bad man, gave himself up to justice as the real Jean Valjean, about this same time, Fantine was turned away from the manufactory, and met with a number of losses from society. Society
Comments (0)