Short Fiction, Nikolai Gogol [buy e reader TXT] 📗
- Author: Nikolai Gogol
Book online «Short Fiction, Nikolai Gogol [buy e reader TXT] 📗». Author Nikolai Gogol
One day she had been inspecting her vegetable-garden, and was returning with her hands full of fresh green cucumbers, which she had picked for Afanasii Ivanovich, when a most pitiful meowing struck her ear. She instinctively called, “Kitty! kitty!” and out from the tall grass came her gray cat, thin and starved. It was evident that she had not had a mouthful of food for days. Pulcheria Ivanovna continued to call her; but the cat stood crying before her, and did not venture to approach. It was plain that she had become quite wild in that time. Pulcheria Ivanovna stepped forward, still calling the cat, which followed her timidly to the fence. Finally, seeing familiar places, it entered the room. Pulcheria Ivanovna at once ordered milk and meat to be given her, and, sitting down by her, enjoyed the avidity with which her poor pet swallowed morsel after morsel, and lapped the milk. The gray runaway fattened before her very eyes, and began to eat less eagerly. Pulcheria Ivanovna reached out her hand to stroke her; but the ungrateful animal had evidently become too well used to robber cats, or adopted some romantic notion about love and poverty being better than a palace, for the cats were as poor as church-mice. However that may be, she sprang through the window, and none of the servants were able to catch her.
The old woman reflected. “It is my death which has come for me,” she said to herself; and nothing could cheer her. All day she was sad. In vain did Afanasii Ivanovich jest, and want to know why she had suddenly grown so grave. Pulcheria Ivanovna either made no reply, or one which was in no way satisfactory to Afanasii Ivanovich. The next day she was visibly thinner.
“What is the matter with you, Pulcheria Ivanovna? You are not ill?”
“No, I am not ill, Afanasii Ivanovich. I want to tell you about a strange occurrence. I know that I shall die this year: my death has already come for me.”
Afanasii Ivanovich’s mouth became distorted with pain. Nevertheless, he tried to conquer the sad feeling in his mind, and said, smiling, “God only knows what you are talking about, Pulcheria Ivanovna! You must have drunk some peach infusion instead of your usual herb-tea.”
“No, Afanasii Ivanovich, I have not drunk the peach,” said Pulcheria Ivanovna.
And Afanasii Ivanovich was sorry that he had made fun of Pulcheria Ivanovna; and as he looked at her, a tear hung on his lashes.
“I beg you, Afanasii Ivanovich, to fulfil my wishes,” said Pulcheria Ivanovna. “When I die, bury me by the church-wall. Put my grayish dress on me—the one with small flowers on a cinnamon ground. My satin dress with red stripes, you must not put on me; a corpse needs no clothes. Of what use are they to her? But it will be good for you. Make yourself a fine dressing-gown, in case visitors come, so that you can make a good appearance when you receive them.”
“God knows what you are saying, Pulcheria Ivanovna!” said Afanasii Ivanovich. “Death will come some time, but you frighten one with such remarks.”
“No, Afanasii Ivanovich: I know when my death is to be. But do not sorrow for me. I am old, and stricken in years; and you, too, are old. We shall soon meet in the other world.”
But Afanasii Ivanovich sobbed like a child.
“It is a sin to weep, Afanasii Ivanovich. Do not sin and anger God by your grief. I am not sorry to die: I am only sorry for one thing”—a heavy sob broke her speech for a moment—“I am sorry because I do not know whom I shall leave with you, who will look after you when I am dead. You are like a little child: the one who attends you must love you.” And her face expressed such deep and heartfelt sorrow, that I do not know whether anyone could have beheld her, and remained unmoved.
“Mind, Yavdokha,” she said, turning to the housekeeper, whom she had ordered to be summoned expressly, “that you look after your master when I am dead, and cherish him like the apple of your eye, like your own child. See that everything he likes is prepared in the kitchen; that his linen and clothes are always clean; that, when visitors happen in, you dress him properly: otherwise he will come forth in his old dressing-gown, for he often forgets now whether it is a festival or an ordinary day. Do not take your eyes off him, Yavdokha. I will pray for you in the other world, and God will reward you. Do not forget, Yavdokha. You are old—you have not long to live. Take no sins upon your soul. If you do not look well to him, you will have no happiness in the world. I will beg God myself to give you an unhappy ending. And you will be unhappy yourself, and your children will be unhappy; and none of your race will ever have God’s blessing.”
Poor old woman!
Comments (0)