The Wealth of Nations, Adam Smith [english novels to improve english .TXT] 📗
- Author: Adam Smith
Book online «The Wealth of Nations, Adam Smith [english novels to improve english .TXT] 📗». Author Adam Smith
Lectures, p. 40. ↩
See Madox —Smith
Firma Burgi, pp. 35, 150. The note is not in ed. 1 —Cannan ↩
“L’excommunication de Philippe I et son inapplication aux affaires avaient presque ruiné toute son autorité en France. … Les plus puissants vassaux de France étaient devenus plus que jamais indociles à l’égard du souverain. … Louis le Gros, à qui Philippe son père avait abandonné la conduite de l’état sur les dernières années de sa vie, délibera avec les évêques du domaine royal, des moyens de remédier à ces maux, et imagina avec eux une nouvelle police pour la levée des troupes, et une nouvelle forme de justice dans les villes pour empêcher l’impunité des crimes.” —G. Daniel, Histoire de France, 1755, vol. iii, pp. 512–513. A description of the new institutions follows, pp. 513–514. ↩
Possibly Du Cange (who is referred to in the margin of Daniel, p. 514, and by Hume, History, ed. 1773, vol. ii, p. 118), Glossarium, s.v. Commune, communia, etc., “Primus vero ejus modi Communias in Francia Ludov. VII [? VI] rex multiplicavit et auxit.” —Smith ↩
See Pfeffel. —Smith
Reference in this note. The note is not in ed. 1. —Cannan ↩
Ed. 1 places “in those assemblies” here instead of in the line above; see Lectures, p. 41. ↩
Lectures, p. 40. ↩
“The most signal and most durable monument of human folly that has yet appeared in any age or nation,” Hume, History, ed. of 1773, vol. i, p. 292; “this universal frenzy,” ibid., p. 298, of ed. 1770, vol. i, p. 327, but in his 1st ed. Hume wrote “universal madness.” ↩
Misprinted “in” in ed. 5. ↩
Ed. 1 reads “that were introduced into Venice in the beginning of.” ↩
See Sandi Istoria Civile de Vinezia, Part 2. vol. i page 247, and 256. —Smith
Vettor Sandi, Principj di storia civile della Repubblica di Venezia, Venice, 1755. The pages should be 257, 258. This note and the three sentences in the text which the reference covers, from “They were banished” to “three hundred workmen,” appear first in ed. 2. —Cannan ↩
Ed. 1 reads “being in.” ↩
Ed. 1 reads “seems.” ↩
Ed. 1 (beginning six lines higher up), “When the Venetian manufacture flourished, there was not a mulberry tree, nor consequently a silkworm, in all Lombardy. They brought the materials from Sicily and from the Levant, the manufacture itself being in imitation of those carried on in the Greek empire. Mulberry trees were first planted in Lombardy in the beginning of the sixteenth century, by the encouragement of Ludovico Sforza, Duke of Milan.” ↩
Above, here. ↩
“Of Commerce” and “Of Luxury” in Political Discourses, 1752, and History, ed. of 1773, vol. iii, p. 400. ↩
Evidently from Hume, History, ed. of 1773, vol. i, p. 384. ↩
“No less than 30,000 persons are said to have daily lived at his board in the different manors and castles which he possessed in England.” —Hume, History, ed. of 1773, vol. iii, p. 182. In Lectures, p. 42, it had been “40,000 people, besides tenants.” ↩
“An Arab prince will often dine in the street, before his door, and call to all that pass, even beggars, in the usual expression, Bismillah, that is, In the name of God; who come and sit down, and when they have done, give their Hamdellilah, that is, God be praised. For the Arabs are great levellers, put everybody on a footing with them; and it is by such generosity and hospitality that they maintain their interest.” —Richard Pococke, Description of the East, 1743, vol. i, p. 183 ↩
Eds. 1 and 2 read “appears.” ↩
Hume, History, ed. of 1773, i, 224. ↩
“The Highlands of Scotland have long been entitled by law to every privilege of British subjects; but it was not till very lately that the common people could in fact enjoy those privileges.” —Hume, History, vol. i, p. 214, ed. of 1773. Cp. Lectures, p. 116 ↩
Lectures, pp. 38, 39. ↩
Hume, History, ed. of 1773, vol. iii, p. 400; vol. v, p. 488. ↩
Histoire généalogique des Tatars traduite du manuscript Tartare D’Abulgasi-Bayadur-chan et enrichie d’un grand nombre de remarques authentiques et très curieuses sur le véritable estat present de l’Asie septentrionale avec les cartes géographiques nécessaires, par D., Leyden, 1726. The preface says some Swedish officers imprisoned in Siberia had it translated into Russian and then retranslated it themselves into various other languages. ↩
Above, this note. ↩
Ed. 5 omits “who” by a misprint. ↩
Eds. 2–5 read “with all,” doubtless a corruption. ↩
Cp. above, here. ↩
Ed. 1 does not contain “thither.” ↩
Ed. 1 does not contain “the.” ↩
18 Car. II, c. 2. ↩
32 Geo. II, c. 11, § 1; 5 Geo.
Comments (0)