Arsène Lupin Versus Herlock Sholmes, Maurice Leblanc [i read a book txt] 📗
- Author: Maurice Leblanc
Book online «Arsène Lupin Versus Herlock Sholmes, Maurice Leblanc [i read a book txt] 📗». Author Maurice Leblanc
“While I am here! He can’t escape.”
“One to one, with Lupin, is not an even chance for you.”
“Well, I can’t force the door. I have no right to do that, especially at night.”
Sholmes shrugged his shoulders and said:
“When you arrest Lupin no one will question the methods by which you made the arrest. However, let us go up and ring, and see what happens then.”
They ascended to the second floor. There was a double door at the left of the landing. Ganimard rang the bell. No reply. He rang again. Still no reply.
“Let us go in,” said Sholmes.
“All right, come on,” replied Ganimard.
Yet, they stood still, irresolute. Like people who hesitate when they ought to accomplish a decisive action they feared to move, and it seemed to them impossible that Arsène Lupin was there, so close to them, on the other side of that fragile door that could be broken down by one blow of the fist. But they knew Lupin too well to suppose that he would allow himself to be trapped in that stupid manner. No, no—a thousand times, no—Lupin was no longer there. Through the adjoining houses, over the roofs, by some conveniently prepared exit, he must have already made his escape, and, once more, it would only be Lupin’s shadow that they would seize.
They shuddered as a slight noise, coming from the other side of the door, reached their ears. Then they had the impression, amounting almost to a certainty, that he was there, separated from them by that frail wooden door, and that he was listening to them, that he could hear them.
What was to be done? The situation was a serious one. In spite of their vast experience as detectives, they were so nervous and excited that they thought they could hear the beating of their own hearts. Ganimard questioned Sholmes by a look. Then he struck the door a violent blow with his fist. Immediately they heard the sound of footsteps, concerning which there was no attempt at concealment.
Ganimard shook the door. Then he and Sholmes, uniting their efforts, rushed at the door, and burst it open with their shoulders. Then they stood still, in surprise. A shot had been fired in the adjoining room. Another shot, and the sound of a falling body.
When they entered they saw the man lying on the floor with his face toward the marble mantel. His revolver had fallen from his hand. Ganimard stooped and turned the man’s head. The face was covered with blood, which was flowing from two wounds, one in the cheek, the other in the temple.
“You can’t recognize him for blood.”
“No matter!” said Sholmes. “It is not Lupin.”
“How do you know? You haven’t even looked at him.”
“Do you think that Arsène Lupin is the kind of a man that would kill himself?” asked Sholmes, with a sneer.
“But we thought we recognized him outside.”
“We thought so, because the wish was father to the thought. That man has us bewitched.”
“Then it must be one of his accomplices.”
“The accomplices of Arsène Lupin do not kill themselves.”
“Well, then, who is it?”
They searched the corpse. In one pocket Herlock Sholmes found an empty pocketbook; in another Ganimard found several louis. There were no marks of identification on any part of his clothing. In a trunk and two valises they found nothing but wearing apparel. On the mantel there was a pile of newspapers. Ganimard opened them. All of them contained articles referring to the theft of the Jewish lamp.
An hour later, when Ganimard and Sholmes left the house, they had acquired no further knowledge of the strange individual who had been driven to suicide by their untimely visit.
Who was he? Why had he killed himself? What was his connection with the affair of the Jewish lamp? Who had followed him on his return from the river? The situation involved many complex questions—many mysteries—
Herlock Sholmes went to bed in a very bad humor. Early next morning he received the following telephonic message:
“Arsène Lupin has the honor to inform you of his tragic death in the person of Monsieur Bresson, and requests the honor of your presence at the funeral service and burial, which will be held at the public expense on Thursday, 25 June.”
VIII The Shipwreck“That’s what I don’t like, Wilson,” said Herlock Sholmes, after he had read Arsène Lupin’s message; “that is what exasperates me in this affair—to feel that the cunning, mocking eye of that fellow follows me everywhere. He sees everything; he knows everything; he reads my inmost thoughts; he even foresees my slightest movement. Ah! he is possessed of a marvellous intuition, far surpassing that of the most instinctive woman, yes, surpassing even that of Herlock Sholmes himself. Nothing escapes him. I resemble an actor whose every step and movement are directed by a stage-manager; who says this and does that in obedience to a superior will. That is my position. Do you understand, Wilson?”
Certainly Wilson would have understood if his faculties had not been deadened by the profound slumber of a man whose temperature varies between one hundred and one hundred and three degrees. But whether he heard or not was a matter of no consequence to Herlock Sholmes, who continued:
“I have to concentrate all my energy and bring all my resources into action in order to make the slightest progress. And, fortunately for me, those petty annoyances are like so many pricks from a needle and serve only to stimulate me. As soon as the heat of the wound is appeased and the shock to my vanity has subsided I say to myself: ‘Amuse yourself, my dear fellow, but remember that he who laughs last laughs best. Sooner or later you will betray yourself.’ For you know, Wilson, it was Lupin himself, who, by his first dispatch and the observation that it suggested to little Henriette, disclosed to me the secret of his correspondence with Alice Hemun.
Comments (0)