King Solomon’s Mines, H. Rider Haggard [best mystery novels of all time TXT] 📗
- Author: H. Rider Haggard
Book online «King Solomon’s Mines, H. Rider Haggard [best mystery novels of all time TXT] 📗». Author H. Rider Haggard
You must come home, Quatermain, and see about these things, especially if you insist upon making the magnificent present of the third share, which does not belong to me, to my brother George. As for Good, he is no good. His time is too much occupied in shaving, and other matters connected with the vain adorning of the body. But I think he is still down on his luck about Foulata. He told me that since he had been home he hadn’t seen a woman to touch her, either as regards her figure or the sweetness of her expression.
I want you to come home, my dear old comrade, and to buy a house near here. You have done your day’s work, and have lots of money now, and there is a place for sale quite close which would suit you admirably. Do come; the sooner the better; you can finish writing the story of our adventures on board ship. We have refused to tell the tale till it is written by you, for fear lest we shall not be believed. If you start on receipt of this you will reach here by Christmas, and I book you to stay with me for that. Good is coming, and George; and so, by the way, is your boy Harry (there’s a bribe for you). I have had him down for a week’s shooting, and like him. He is a cool young hand; he shot me in the leg, cut out the pellets, and then remarked upon the advantages of having a medical student with every shooting party!
Goodbye, old boy; I can’t say any more, but I know that you will come, if it is only to oblige
Your sincere friend, Henry Curtis.
P.S.—The tusks of the great bull that killed poor Khiva have now been put up in the hall here, over the pair of buffalo horns you gave me, and look magnificent; and the axe with which I chopped off Twala’s head is fixed above my writing-table. I wish that we could have managed to bring away the coats of chain armour. Don’t lose poor Foulata’s basket in which you brought away the diamonds.
H. C.
Today is Tuesday. There is a steamer going on Friday, and I really think that I must take Curtis at his word, and sail by her for England, if it is only to see you, Harry, my boy, and to look after the printing of this history, which is a task that I do not like to trust to anybody else.
EndnotesI discovered eight varieties of antelope, with which I was previously totally unacquainted, and many new species of plants, for the most part of the bulbous tribe. —A. Q. ↩
Mr. Quatermain’s ideas about ancient Danes seem to be rather confused; we have always understood that they were dark-haired people. Probably he was thinking of Saxons. —Editor ↩
Suliman is the Arabic form of Solomon. —Editor ↩
Eu, José da Silvestra que estou morrendo de fome ná pequena cova onde não ha neve ao lado norte do bico mais ao sul das duas montanhas que chamei scio de Sheba; escrevo isto no anno 1590; escrevo isto com um pedaço d’ôsso n’ um farrapo de minha roupa e com sangue meu por tinta; se o meu escravo dêr com isto quando venha ao levar para Lourenzo Marquez, que o meu amigo (⸻) leve a cousa ao conhecimento d’ El Rei, para que possa mandar um exercito que, se desfiler pelo deserto e pelas montonhas e mesmo sobrepujar os bravos Kukuanes e suas artes diabolicas, pelo que se deviam trazer muitos padres Far o Rei mais rico depois de Salomão. Com meus proprios olhos vé os di amantes sem conto guardados nas camaras do thesouro de Salomão a traz da morte branca, mas pela traição de Gagoal a feiticeira achadora, nada poderia levar, e apenas a minha vida. Quem vier siga o mappa e trepe pela neve de Sheba peito à esquerda até chegar ao bica, do lado norte do qual està a grande estrada do Solomão por elle feita, donde ha tres dias de jornada até ao Palacio do Rei. Mate Gagoal. Reze por minha alma. Adeos.
José da Silvestra.
↩
For the history of Umslopogaasi and his Axe, the reader is referred to the books called Allan Quatermain and Nada the Lily. —Editor ↩
Readers must beware of accepting Mr. Quatermain’s references as accurate, as, it has been found, some are prone to do. Although his reading evidently was limited, the impression produced by it upon his mind was mixed. Thus to him the Old Testament and Shakespeare were interchangeable authorities. —Editor ↩
In the Sudan swords and coats of mail are still worn by Arabs, whose ancestors must have stripped them from the bodies of Crusaders. —Editor ↩
This cruel custom is not confined to the Kukuanas, but is by no means uncommon amongst African tribes on the occasion of the outbreak of war or any other important public event. —A. Q. ↩
It is a law amongst the Kukuanas that no man of the direct royal blood can be put to death, unless by his own consent, which is, however, never refused. He is allowed to choose a succession of antagonists, to be approved by the king, with whom he fights, till one of them kills him. —A. Q. ↩
Compare Milton, Paradise Lost, Book I:
“With these in troop
Came Ashtoreth, whom the Phoenicians called
Astarté, Queen of Heaven, with crescent horns;
To whose bright image nightly
Comments (0)