The Count of Monte Cristo, Alexandre Dumas [some good books to read TXT] 📗
- Author: Alexandre Dumas
- Performer: 0140449264
Book online «The Count of Monte Cristo, Alexandre Dumas [some good books to read TXT] 📗». Author Alexandre Dumas
“I will hasten,” replied Franz.
“Shall we see you again to give us any information?” inquired the countess.
“Yes, if it is not any serious affair, otherwise I cannot answer as to what I may do myself.”
“Be prudent, in any event,” said the countess.
“Oh! pray be assured of that.”
Franz took his hat and went away in haste. He had sent away his carriage with orders for it to fetch him at two o’clock; fortunately the Palazzo Bracciano, which is on one side in the Corso, and on the other in the Square of the Holy Apostles, is hardly ten minutes’ walk from the Hôtel de Londres.
As he came near the hotel, Franz saw a man in the middle of the street. He had no doubt that it was the messenger from Albert. The man was wrapped up in a large cloak. He went up to him, but, to his extreme astonishment, the stranger first addressed him.
“What wants your excellency of me?” inquired the man, retreating a step or two, as if to keep on his guard.
“Are not you the person who brought me a letter,” inquired Franz, “from the Viscount of Morcerf?”
“Your excellency lodges at Pastrini’s hotel?”
“I do.”
“Your excellency is the travelling companion of the viscount?”
“I am.”
“Your excellency’s name——”
“Is the Baron Franz d’Épinay.”
“Then it is to your excellency that this letter is addressed.”
“Is there any answer?” inquired Franz, taking the letter from him.
“Yes—your friend at least hopes so.”
“Come upstairs with me, and I will give it to you.”
“I prefer waiting here,” said the messenger, with a smile.
“And why?”
“Your excellency will know when you have read the letter.”
“Shall I find you here, then?”
“Certainly.”
Franz entered the hotel. On the staircase he met Signor Pastrini. “Well?” said the landlord.
“Well—what?” responded Franz.
“You have seen the man who desired to speak with you from your friend?” he asked of Franz.
“Yes, I have seen him,” he replied, “and he has handed this letter to me. Light the candles in my apartment, if you please.”
The innkeeper gave orders to a servant to go before Franz with a light. The young man had found Signor Pastrini looking very much alarmed, and this had only made him the more anxious to read Albert’s letter; and so he went instantly towards the waxlight, and unfolded it. It was written and signed by Albert. Franz read it twice before he could comprehend what it contained. It was thus worded:
“My dear Fellow,
“The moment you have received this, have the kindness to take the letter of credit from my pocket-book, which you will find in the square drawer of the secrétaire; add your own to it, if it be not sufficient. Run to Torlonia, draw from him instantly four thousand piastres, and give them to the bearer. It is urgent that I should have this money without delay. I do not say more, relying on you as you may rely on me.
“Your friend,
“Albert de Morcerf.
“P.S.—I now believe in Italian banditti.”
Below these lines were written, in a strange hand, the following in Italian:
“Se alle sei della mattina le quattro mille piastre non sono nelle mie mani, alla sette il Conte Alberto avrà cessato di vivere.
“Luigi Vampa.”
“If by six in the morning the four thousand piastres are not in my hands, by seven o’clock the Count Albert will have ceased to live.”
This second signature explained everything to Franz, who now understood the objection of the messenger to coming up into the apartment; the street was safer for him. Albert, then, had fallen into the hands of the famous bandit chief, in whose existence he had for so long a time refused to believe.
There was no time to lose. He hastened to open the secrétaire, and found the pocket-book in the drawer, and in it the letter of credit. There were in all six thousand piastres, but of these six thousand Albert had already expended three thousand.
As to Franz, he had no letter of credit, as he lived at Florence, and had only come to Rome to pass seven or eight days; he had brought but a hundred louis, and of these he had not more than fifty left. Thus seven or eight hundred piastres were wanting to them both to make up the sum that Albert required. True, he might in such a case rely on the kindness of Signor Torlonia. He was, therefore, about to return to the Palazzo Bracciano without loss of time, when suddenly a luminous idea crossed his mind.
He remembered the Count of Monte Cristo. Franz was about to ring for Signor Pastrini, when that worthy presented himself.
“My dear sir,” he said, hastily, “do you know if the count is within?”
“Yes, your excellency; he has this moment returned.”
“Is he in bed?”
“I should say no.”
“Then ring at his door, if you please, and request him to be so kind as to give me an audience.”
Signor Pastrini did as he was desired, and returning five minutes after, he said:
“The count awaits your excellency.”
Franz went along the corridor, and a servant introduced him to the count. He was in a small room which Franz had not yet seen, and which was surrounded with divans. The count came towards him.
“Well, what good wind blows you hither at this hour?” said he; “have you come to sup with me? It would be very kind of you.”
“No; I have come to speak to you of a very serious matter.”
“A serious matter,” said the count, looking at Franz with the earnestness usual to him; “and what may it be?”
“Are we alone?”
“Yes,” replied the count, going to the door, and returning. Franz gave him Albert’s letter.
“Read that,” he said.
The count read it.
“Well, well!” said he.
“Did you see the postscript?”
“I did, indeed.
“‘Se alle sei della mattina le quattro mille piastre non sono nelle mie mani, alla sette il conte Alberto avrà cessato di vivere.
“‘Luigi Vampa.’”
“What think you of that?” inquired Franz.
“Have you the money he demands?”
“Yes, all but eight hundred piastres.”
The count went to his secrétaire, opened it, and pulling out a drawer filled with gold, said to Franz, “I hope you will not offend me by applying to anyone but myself.”
“You see, on the contrary, I come to you first and instantly,” replied Franz.
“And I thank you; have what you will;” and he made a sign to Franz to take what he pleased.
“Is it absolutely necessary, then, to send the money to Luigi Vampa?” asked the young man, looking fixedly in his turn at the count.
“Judge for yourself,” replied he. “The postscript is explicit.”
“I think that if you would take the trouble of reflecting, you could find a way of simplifying the negotiation,” said Franz.
“How so?” returned the count, with surprise.
“If we were to go together to Luigi Vampa, I am sure he would not refuse you Albert’s freedom.”
“What influence can I possibly have over a bandit?”
“Have you not just rendered him a service that can never be forgotten?”
“What is that?”
“Have you not saved Peppino’s life?”
“Well, well,” said the count, “who told you that?”
“No matter; I know it.” The count knit his brows, and remained silent an instant.
“And if I went to seek Vampa, would you accompany me?”
“If my society would not be disagreeable.”
“Be it so. It is a lovely night, and a walk without Rome will do us both good.”
“Shall I take any arms?”
“For what purpose?”
“Any money?”
“It is useless. Where is the man who brought the letter?”
“In the street.”
“He awaits the answer?”
“Yes.”
“I must learn where we are going. I will summon him hither.”
“It is useless; he would not come up.”
“To your apartments, perhaps; but he will not make any difficulty at entering mine.”
The count went to the window of the apartment that looked on to the street, and whistled in a peculiar manner. The man in the mantle quitted the wall, and advanced into the middle of the street. “Salite!” said the count, in the same tone in which he would have given an order to his servant. The messenger obeyed without the least hesitation, but rather with alacrity, and, mounting the steps at a bound, entered the hotel; five seconds afterwards he was at the door of the room.
“Ah, it is you, Peppino,” said the count. But Peppino, instead of answering, threw himself on his knees, seized the count’s hand, and covered it with kisses. “Ah,” said the count, “you have, then, not forgotten that I saved your life; that is strange, for it is a week ago.”
“No, excellency; and never shall I forget it,” returned Peppino, with an accent of profound gratitude.
“Never? That is a long time; but it is something that you believe so. Rise and answer.”
Peppino glanced anxiously at Franz.
“Oh, you may speak before his excellency,” said he; “he is one of my friends. You allow me to give you this title?” continued the count in French, “it is necessary to excite this man’s confidence.”
“You can speak before me,” said Franz; “I am a friend of the count’s.”
“Good!” returned Peppino. “I am ready to answer any questions your excellency may address to me.”
“How did the Viscount Albert fall into Luigi’s hands?”
“Excellency, the Frenchman’s carriage passed several times the one in which was Teresa.”
“The chief’s mistress?”
“Yes. The Frenchman threw her a bouquet; Teresa returned it—all this with the consent of the chief, who was in the carriage.”
“What?” cried Franz, “was Luigi Vampa in the carriage with the Roman peasants?”
“It was he who drove, disguised as the coachman,” replied Peppino.
“Well?” said the count.
“Well, then, the Frenchman took off his mask; Teresa, with the chief’s consent, did the same. The Frenchman asked for a rendezvous; Teresa gave him one—only, instead of Teresa, it was Beppo who was on the steps of the church of San Giacomo.”
“What!” exclaimed Franz, “the peasant girl who snatched his mocoletto from him——”
“Was a lad of fifteen,” replied Peppino. “But it was no disgrace to your friend to have been deceived; Beppo has taken in plenty of others.”
“And Beppo led him outside the walls?” said the count.
“Exactly so; a carriage was waiting at the end of the Via Macello. Beppo got in, inviting the Frenchman to follow him, and he did not wait to be asked twice. He gallantly offered the right-hand seat to Beppo, and sat by him. Beppo told him he was going to take him to a villa a league from Rome; the Frenchman assured him he would follow him to the end of the world. The coachman went up the Via di Ripetta and the Porta San Paolo; and when they were two hundred yards outside, as the Frenchman became somewhat too forward, Beppo put a brace of pistols to his head, the coachman pulled up and did the same. At the same time, four of the band, who were concealed on the banks of the Almo, surrounded the carriage. The Frenchman made some resistance, and nearly strangled Beppo; but he could not resist five armed men, and was forced to yield. They made him get out, walk along the banks of the river, and then brought him to Teresa and Luigi, who were waiting for him in the catacombs of St. Sebastian.”
“Well,” said the count, turning towards Franz, “it seems to me that this is a very likely story. What do you say to it?”
“Why, that I should think it very amusing,” replied Franz, “if it had happened to anyone but poor Albert.”
“And, in truth, if you had not found me here,” said the count, “it might have proved a gallant adventure which would have cost your friend dear; but now, be assured, his alarm will be the only serious consequence.”
“And shall we go and find him?” inquired Franz.
“Oh, decidedly, sir. He is in a very picturesque place—do you know the catacombs of St. Sebastian?”
“I was never in them; but I have often resolved to visit them.”
“Well, here is an opportunity made to your hand, and it would be difficult to contrive a better. Have you a carriage?”
“No.”
“That is of no consequence; I always have one
Comments (0)