readenglishbook.com » Drama » Arms and the Man, George Bernard Shaw [best classic novels TXT] 📗

Book online «Arms and the Man, George Bernard Shaw [best classic novels TXT] 📗». Author George Bernard Shaw



1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 15
Go to page:
you know or don’t know, they can depend

on you to hold your tongue and serve the family faithfully.

That’s what they like; and that’s how you’ll make most out of

them.

LOUKA (with searching scorn). You have the soul of a servant,

Nicola.

NICOLA (complacently). Yes: that’s the secret of success in

service.

(A loud knocking with a whip handle on a wooden door, outside on the left, is heard.)

MALE VOICE OUTSIDE. Hollo! Hollo there! Nicola!

LOUKA. Master! back from the war!

NICOLA (quickly). My word for it, Louka, the war’s over. Off

with you and get some fresh coffee. (He runs out into the stable

yard.)

LOUKA (as she puts the coffee pot and the cups upon the tray,

and carries it into the house). You’ll never put the soul of a

servant into me.

(Major Petkoff comes from the stable yard, followed by Nicola. He is a cheerful, excitable, insignificant, unpolished man of about 50, naturally unambitious except as to his income and his importance in local society, but just now greatly pleased with the military rank which the war has thrust on him as a man of consequence in his town. The fever of plucky patriotism which the Servian attack roused in all the Bulgarians has pulled him through the war; but he is obviously glad to be home again.)

PETKOFF (pointing to the table with his whip). Breakfast out

here, eh?

NICOLA. Yes, sir. The mistress and Miss Raina have just gone in.

PETKOFF (fitting down and taking a roll). Go in and say I’ve

come; and get me some fresh coffee.

NICOLA. It’s coming, sir. (He goes to the house door. Louka,

with fresh coffee, a clean cup, and a brandy bottle on her tray

meets him.) Have you told the mistress?

LOUKA. Yes: she’s coming.

(Nicola goes into the house. Louka brings the coffee to the table.)

PETKOFF. Well, the Servians haven’t run away with you, have

they?

LOUKA. No, sir.

PETKOFF. That’s right. Have you brought me some cognac?

LOUKA (putting the bottle on the table). Here, sir.

PETKOFF. That’s right. (He pours some into his coffee.)

(Catherine who has at this early hour made only a very perfunctory toilet, and wears a Bulgarian apron over a once brilliant, but now half worn out red dressing gown, and a colored handkerchief tied over her thick black hair, with Turkish slippers on her bare feet, comes from the house, looking astonishingly handsome and stately under all the circumstances. Louka goes into the house.)

CATHERINE. My dear Paul, what a surprise for us. (She stoops

over the back of his chair to kiss him.) Have they brought you

fresh coffee?

PETKOFF. Yes, Louka’s been looking after me. The war’s over. The

treaty was signed three days ago at Bucharest; and the decree

for our army to demobilize was issued yesterday.

CATHERINE (springing erect, with flashing eyes). The war over!

Paul: have you let the Austrians force you to make peace?

PETKOFF (submissively). My dear: they didn’t consult me. What

could I do? (She sits down and turns away from him.) But of

course we saw to it that the treaty was an honorable one. It

declares peace—

CATHERINE (outraged). Peace!

PETKOFF (appeasing her).—but not friendly relations: remember

that. They wanted to put that in; but I insisted on its being

struck out. What more could I do?

CATHERINE. You could have annexed Servia and made Prince

Alexander Emperor of the Balkans. That’s what I would have done.

PETKOFF. I don’t doubt it in the least, my dear. But I should

have had to subdue the whole Austrian Empire first; and that

would have kept me too long away from you. I missed you greatly.

CATHERINE (relenting). Ah! (Stretches her hand affectionately

across the table to squeeze his.)

PETKOFF. And how have you been, my dear?

CATHERINE. Oh, my usual sore throats, that’s all.

PETKOFF (with conviction). That comes from washing your neck

every day. I’ve often told you so.

CATHERINE. Nonsense, Paul!

PETKOFF (over his coffee and cigaret). I don’t believe in going

too far with these modern customs. All this washing can’t be

good for the health: it’s not natural. There was an Englishman

at Phillipopolis who used to wet himself all over with cold

water every morning when he got up. Disgusting! It all comes

from the English: their climate makes them so dirty that they

have to be perpetually washing themselves. Look at my father: he

never had a bath in his life; and he lived to be ninety-eight,

the healthiest man in Bulgaria. I don’t mind a good wash once a

week to keep up my position; but once a day is carrying the

thing to a ridiculous extreme.

CATHERINE. You are a barbarian at heart still, Paul. I hope you

behaved yourself before all those Russian officers.

PETKOFF. I did my best. I took care to let them know that we had

a library.

CATHERINE. Ah; but you didn’t tell them that we have an electric

bell in it? I have had one put up.

PETKOFF. What’s an electric bell?

CATHERINE. You touch a button; something tinkles in the kitchen;

and then Nicola comes up.

PETKOFF. Why not shout for him?

CATHERINE. Civilized people never shout for their servants. I’ve

learnt that while you were away.

PETKOFF. Well, I’ll tell you something I’ve learnt, too.

Civilized people don’t hang out their washing to dry where

visitors can see it; so you’d better have all that (indicating

the clothes on the bushes) put somewhere else.

CATHERINE. Oh, that’s absurd, Paul: I don’t believe really

refined people notice such things.

(Someone is heard knocking at the stable gates.)

PETKOFF. There’s Sergius. (Shouting.) Hollo, Nicola!

CATHERINE. Oh, don’t shout, Paul: it really isn’t nice.

PETKOFF. Bosh! (He shouts louder than before.) Nicola!

NICOLA (appearing at the house door). Yes, sir.

PETKOFF. If that is Major Saranoff, bring him round this way.

(He pronounces the name with the stress on the second

syllable—Sarah-noff.)

NICOLA. Yes, sir. (He goes into the stable yard.)

PETKOFF. You must talk to him, my dear, until Raina takes him

off our hands. He bores my life out about our not promoting

him—over my head, mind you.

CATHERINE. He certainly ought to be promoted when he marries

Raina. Besides, the country should insist on having at least one

native general.

PETKOFF. Yes, so that he could throw away whole brigades instead

of regiments. It’s no use, my dear: he has not the slightest

chance of promotion until we are quite sure that the peace will

be a lasting one.

NICOLA (at the gate, announcing). Major Sergius Saranoff! (He

goes into the house and returns presently with a third chair,

which he places at the table. He then withdraws.)

(Major Sergius Saranoff, the original of the portrait in Raina’s room, is a tall, romantically handsome man, with the physical hardihood, the high spirit, and the susceptible imagination of an untamed mountaineer chieftain. But his remarkable personal distinction is of a characteristically civilized type. The ridges of his eyebrows, curving with a ram’s-horn twist round the marked projections at the outer corners, his jealously observant eye, his nose, thin, keen, and apprehensive in spite of the pugnacious high bridge and large nostril, his assertive chin, would not be out of place in a Paris salon. In short, the clever, imaginative barbarian has an acute critical faculty which has been thrown into intense activity by the arrival of western civilization in the Balkans; and the result is precisely what the advent of nineteenth-century thought first produced in England: to-wit, Byronism. By his brooding on the perpetual failure, not only of others, but of himself, to live up to his imaginative ideals, his consequent cynical scorn for humanity, the jejune credulity as to the absolute validity of his ideals and the unworthiness of the world in disregarding them, his wincings and mockeries under the sting of the petty disillusions which every hour spent among men brings to his infallibly quick observation, he has acquired the half tragic, half ironic air, the mysterious moodiness, the suggestion of a strange and terrible history that has left him nothing but undying remorse, by which Childe Harold fascinated the grandmothers of his English contemporaries. Altogether it is clear that here or nowhere is Raina’s ideal hero. Catherine is hardly less enthusiastic, and much less reserved in shewing her enthusiasm. As he enters from the stable gate, she rises effusively to greet him. Petkoff is distinctly less disposed to make a fuss about him.)

PETKOFF. Here already, Sergius. Glad to see you!

CATHERINE. My dear Sergius!(She holds out both her hands.)

SERGIUS (kissing them with scrupulous gallantry). My dear

mother, if I may call you so.

PETKOFF (drily). Mother-in-law, Sergius; mother-in-law! Sit

down, and have some coffee.

SERGIUS. Thank you, none for me. (He gets away from the table

with a certain distaste for Petkoff’s enjoyment of it, and posts

himself with conscious grace against the rail of the steps

leading to the house.)

CATHERINE. You look superb—splendid. The campaign has improved

you. Everybody here is mad about you. We were all wild with

enthusiasm about that magnificent cavalry charge.

SERGIUS (with grave irony). Madam: it was the cradle and the

grave of my military reputation.

CATHERINE. How so?

SERGIUS. I won the battle the wrong way when our worthy Russian

generals were losing it the right way. That upset their plans,

and wounded their self-esteem. Two of their colonels got their

regiments driven back on the correct principles of scientific

warfare. Two major-generals got killed strictly according to

military etiquette. Those two colonels are now major-generals;

and I am still a simple major.

CATHERINE. You shall not remain so, Sergius. The women are on

your side; and they will see that justice is done you.

SERGIUS. It is too late. I have only waited for the peace to

send in my resignation.

PETKOFF (dropping his cup in his amazement). Your resignation!

CATHERINE. Oh, you must withdraw it!

SERGIUS (with resolute, measured emphasis, folding his arms). I

never withdraw!

PETKOFF (vexed). Now who could have supposed you were going to

do such a thing?

SERGIUS (with fire). Everyone that knew me. But enough of

myself and my affairs. How is Raina; and where is Raina?

RAINA (suddenly coming round the corner of the house and

standing at the top of the steps in the path). Raina is here.

(She makes a charming picture as they all turn to look at her.

She wears an underdress of pale green silk, draped with an

overdress of thin ecru canvas embroidered with gold. On her head

she wears a pretty Phrygian cap of gold tinsel. Sergius, with an

exclamation of pleasure, goes impulsively to meet her. She

stretches out her hand: he drops chivalrously on one knee and

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 15
Go to page:

Free e-book «Arms and the Man, George Bernard Shaw [best classic novels TXT] 📗» - read online now

Comments (0)

There are no comments yet. You can be the first!
Add a comment