As You Like It, William Shakespeare [readict TXT] 📗
- Author: William Shakespeare
Book online «As You Like It, William Shakespeare [readict TXT] 📗». Author William Shakespeare
of her lineaments can show her;-- But, mistress, know yourself; down on your knees, And thank heaven, fasting, for a good man's love: For I must tell you friendly in your ear,-- Sell when you can; you are not for all markets: Cry the man mercy; love him; take his offer; Foul is most foul, being foul to be a scoffer. So take her to thee, shepherd;--fare you well.
PHEBE. Sweet youth, I pray you chide a year together: I had rather hear you chide than this man woo.
ROSALIND. He's fall'n in love with your foulness, and she'll fall in love with my anger. If it be so, as fast as she answers thee with frowning looks, I'll sauce her with bitter words.--Why look you so upon me?
PHEBE. For no ill-will I bear you.
ROSALIND. I pray you do not fall in love with me, For I am falser than vows made in wine: Besides, I like you not.--If you will know my house, 'Tis at the tuft of olives here hard by.-- Will you go, sister?--Shepherd, ply her hard.-- Come, sister.--Shepherdess, look on him better, And be not proud; though all the world could see, None could be so abused in sight as he. Come to our flock.
[Exeunt ROSALIND, CELIA, and CORIN.]
PHEBE. Dead shepherd! now I find thy saw of might; 'Who ever loved that loved not at first sight?'
SILVIUS. Sweet Phebe,--
PHEBE. Ha! what say'st thou, Silvius?
SILVIUS. Sweet Phebe, pity me.
PHEBE. Why, I am sorry for thee, gentle Silvius.
SILVIUS. Wherever sorrow is, relief would be: If you do sorrow at my grief in love, By giving love, your sorrow and my grief Were both extermin'd.
PHEBE. Thou hast my love: is not that neighbourly?
SILVIUS. I would have you.
PHEBE. Why, that were covetousness. Silvius, the time was that I hated thee; And yet it is not that I bear thee love: But since that thou canst talk of love so well, Thy company, which erst was irksome to me, I will endure; and I'll employ thee too: But do not look for further recompense Than thine own gladness that thou art employ'd.
SILVIUS. So holy and so perfect is my love, And I in such a poverty of grace, That I shall think it a most plenteous crop To glean the broken ears after the man That the main harvest reaps: lose now and then A scatter'd smile, and that I'll live upon.
PHEBE. Know'st thou the youth that spoke to me erewhile?
SILVIUS. Not very well; but I have met him oft; And he hath bought the cottage and the bounds That the old carlot once was master of.
PHEBE. Think not I love him, though I ask for him; 'Tis but a peevish boy:--yet he talks well;-- But what care I for words? yet words do well When he that speaks them pleases those that hear. It is a pretty youth:--not very pretty:-- But, sure, he's proud; and yet his pride becomes him: He'll make a proper man: the best thing in him Is his complexion; and faster than his tongue Did make offence, his eye did heal it up. He is not very tall; yet for his years he's tall; His leg is but so-so; and yet 'tis well: There was a pretty redness in his lip; A little riper and more lusty red Than that mix'd in his cheek; 'twas just the difference Betwixt the constant red and mingled damask. There be some women, Silvius, had they mark'd him In parcels as I did, would have gone near To fall in love with him: but, for my part, I love him not, nor hate him not; and yet I have more cause to hate him than to love him: For what had he to do to chide at me? He said mine eyes were black, and my hair black; And, now I am remember'd, scorn'd at me: I marvel why I answer'd not again: But that's all one; omittance is no quittance. I'll write to him a very taunting letter, And thou shalt bear it: wilt thou, Silvius?
SILVIUS. Phebe, with all my heart.
PHEBE. I'll write it straight, The matter's in my head and in my heart: I will be bitter with him and passing short: Go with me, Silvius.
[Exeunt.]
ACT IV.
SCENE I. The Forest of Arden.
[Enter ROSALIND, CELIA, and JAQUES.]
JAQUES. I pr'ythee, pretty youth, let me be better acquainted with thee.
ROSALIND. They say you are a melancholy fellow.
JAQUES. I am so; I do love it better than laughing.
ROSALIND. Those that are in extremity of either are abominable fellows, and betray themselves to every modern censure worse than drunkards.
JAQUES. Why, 'tis good to be sad and say nothing.
ROSALIND. Why then, 'tis good to be a post.
JAQUES. I have neither the scholar's melancholy, which is emulation; nor the musician's, which is fantastical; nor the courtier's, which is proud; nor the soldier's, which is ambitious; nor the lawyer's, which is politic; nor the lady's, which is nice; nor the lover's, which is all these: but it is a melancholy of mine own, compounded of many simples, extracted from many objects: and, indeed, the sundry contemplation of my travels; in which my often rumination wraps me in a most humorous sadness.
ROSALIND. A traveller! By my faith, you have great reason to be sad: I fear you have sold your own lands to see other men's; then to have seen much and to have nothing is to have rich eyes and poor hands.
JAQUES. Yes, I have gained my experience.
ROSALIND. And your experience makes you sad: I had rather have a fool to make me merry than experience to make me sad; and to travel for it too.
[Enter ORLANDO.]
ORLANDO. Good day, and happiness, dear Rosalind!
JAQUES. Nay, then, God be wi' you, an you talk in blank verse.
ROSALIND. Farewell, monsieur traveller: look you lisp and wear strange suits; disable all the benefits of your own country; be out of love with your nativity, and almost chide God for making you that countenance you are; or I will scarce think you have swam in a gondola.
[Exit JAQUES.]
Why, how now, Orlando! where have you been all this while? You a lover!--An you serve me such another trick, never come in my sight more.
ORLANDO. My fair Rosalind, I come within an hour of my promise.
ROSALIND. Break an hour's promise in love! He that will divide a minute into a thousand parts, and break but a part of the thousand part of a minute in the affairs of love, it may be said of him that Cupid hath clapped him o' the shoulder, but I'll warrant him heart-whole.
ORLANDO. Pardon me, dear Rosalind.
ROSALIND. Nay, an you be so tardy, come no more in my sight: I had as lief be wooed of a snail.
ORLANDO. Of a snail!
ROSALIND. Ay, of a snail; for though he comes slowly, he carries his house on his head; a better jointure, I think, than you make a woman: besides, he brings his destiny with him.
ORLANDO. What's that?
ROSALIND. Why, horns; which such as you are fain to be beholding to your wives for: but he comes armed in his fortune, and prevents the slander of his wife.
ORLANDO. Virtue is no horn-maker; and my Rosalind is virtuous.
ROSALIND. And I am your Rosalind.
CELIA. It pleases him to call you so; but he hath a Rosalind of a better leer than you.
ROSALIND. Come, woo me, woo me; for now I am in a holiday humour, and like enough to consent.--What would you say to me now, an I were your very very Rosalind?
ORLANDO. I would kiss before I spoke.
ROSALIND. Nay, you were better speak first; and when you were gravelled for lack of matter, you might take occasion to kiss. Very good orators, when they are out, they will spit; and for lovers lacking,--God warn us!--matter, the cleanliest shift is to kiss.
ORLANDO. How if the kiss be denied?
ROSALIND. Then she puts you to entreaty, and there begins new matter.
ORLANDO. Who could be out, being before his beloved mistress?
ROSALIND. Marry, that should you, if I were your mistress; or I should think my honesty ranker than my wit.
ORLANDO. What, of my suit?
ROSALIND. Not out of your apparel, and yet out of your suit. Am not I your Rosalind?
ORLANDO. I take some joy to say you are, because I would be talking of her.
ROSALIND. Well, in her person, I say I will not have you.
ORLANDO. Then, in mine own person, I die.
ROSALIND. No, faith, die by attorney. The poor world is almost six thousand years old, and in all this time there was not any man died in his own person, videlicet, in a love-cause. Troilus had his brains dashed out with a Grecian club; yet he did what he could to die before; and he is one of the patterns of love. Leander, he would have lived many a fair year, though Hero had turned nun, if it had not been for a hot midsummer night; for, good youth, he went but forth to wash him in the Hellespont, and, being taken with the cramp, was drowned; and the foolish chroniclers of that age found it was--Hero of Sestos. But these are all lies; men have died from time to time, and worms have eaten them, but not for love.
ORLANDO. I would not have my right Rosalind of this mind; for, I protest, her frown might kill me.
ROSALIND. By this hand, it will not kill a fly. But come, now I will be your Rosalind in a more coming-on disposition; and ask me what you will, I will grant it.
ORLANDO. Then love me, Rosalind.
ROSALIND. Yes, faith, will I, Fridays and Saturdays, and all.
ORLANDO. And wilt thou have me?
ROSALIND. Ay, and twenty such.
ORLANDO. What sayest thou?
ROSALIND. Are you not good?
ORLANDO. I hope so.
ROSALIND. Why then, can one desire too much of a good thing?--Come, sister, you shall be the priest, and marry us.--Give me your hand, Orlando:--What do you say, sister?
ORLANDO. Pray thee, marry us.
CELIA. I cannot say the words.
ROSALIND. You must begin,--'Will you, Orlando'--
CELIA. Go to:--Will you, Orlando, have to wife this Rosalind?
ORLANDO. I will.
ROSALIND. Ay, but when?
ORLANDO. Why, now; as fast as she can marry us.
ROSALIND. Then you must say,--'I take thee, Rosalind, for wife.'
ORLANDO. I take thee, Rosalind, for wife.
ROSALIND. I might ask you for your commission; but,--I do take thee, Orlando, for my husband:--there's a girl goes before the priest; and, certainly, a woman's thought runs before her actions.
ORLANDO. So do all thoughts; they are winged.
ROSALIND. Now tell me how long you would have her, after you have possessed her.
ORLANDO. For ever and a day.
ROSALIND. Say "a day," without the "ever." No, no, Orlando: men are April when they woo, December when they wed: maids are May when they are maids, but the sky changes when they are wives. I will be more jealous of thee than a Barbary cock-pigeon over his hen; more clamorous than a parrot against rain; more new-fangled than an ape; more giddy in my desires than a monkey: I will weep
PHEBE. Sweet youth, I pray you chide a year together: I had rather hear you chide than this man woo.
ROSALIND. He's fall'n in love with your foulness, and she'll fall in love with my anger. If it be so, as fast as she answers thee with frowning looks, I'll sauce her with bitter words.--Why look you so upon me?
PHEBE. For no ill-will I bear you.
ROSALIND. I pray you do not fall in love with me, For I am falser than vows made in wine: Besides, I like you not.--If you will know my house, 'Tis at the tuft of olives here hard by.-- Will you go, sister?--Shepherd, ply her hard.-- Come, sister.--Shepherdess, look on him better, And be not proud; though all the world could see, None could be so abused in sight as he. Come to our flock.
[Exeunt ROSALIND, CELIA, and CORIN.]
PHEBE. Dead shepherd! now I find thy saw of might; 'Who ever loved that loved not at first sight?'
SILVIUS. Sweet Phebe,--
PHEBE. Ha! what say'st thou, Silvius?
SILVIUS. Sweet Phebe, pity me.
PHEBE. Why, I am sorry for thee, gentle Silvius.
SILVIUS. Wherever sorrow is, relief would be: If you do sorrow at my grief in love, By giving love, your sorrow and my grief Were both extermin'd.
PHEBE. Thou hast my love: is not that neighbourly?
SILVIUS. I would have you.
PHEBE. Why, that were covetousness. Silvius, the time was that I hated thee; And yet it is not that I bear thee love: But since that thou canst talk of love so well, Thy company, which erst was irksome to me, I will endure; and I'll employ thee too: But do not look for further recompense Than thine own gladness that thou art employ'd.
SILVIUS. So holy and so perfect is my love, And I in such a poverty of grace, That I shall think it a most plenteous crop To glean the broken ears after the man That the main harvest reaps: lose now and then A scatter'd smile, and that I'll live upon.
PHEBE. Know'st thou the youth that spoke to me erewhile?
SILVIUS. Not very well; but I have met him oft; And he hath bought the cottage and the bounds That the old carlot once was master of.
PHEBE. Think not I love him, though I ask for him; 'Tis but a peevish boy:--yet he talks well;-- But what care I for words? yet words do well When he that speaks them pleases those that hear. It is a pretty youth:--not very pretty:-- But, sure, he's proud; and yet his pride becomes him: He'll make a proper man: the best thing in him Is his complexion; and faster than his tongue Did make offence, his eye did heal it up. He is not very tall; yet for his years he's tall; His leg is but so-so; and yet 'tis well: There was a pretty redness in his lip; A little riper and more lusty red Than that mix'd in his cheek; 'twas just the difference Betwixt the constant red and mingled damask. There be some women, Silvius, had they mark'd him In parcels as I did, would have gone near To fall in love with him: but, for my part, I love him not, nor hate him not; and yet I have more cause to hate him than to love him: For what had he to do to chide at me? He said mine eyes were black, and my hair black; And, now I am remember'd, scorn'd at me: I marvel why I answer'd not again: But that's all one; omittance is no quittance. I'll write to him a very taunting letter, And thou shalt bear it: wilt thou, Silvius?
SILVIUS. Phebe, with all my heart.
PHEBE. I'll write it straight, The matter's in my head and in my heart: I will be bitter with him and passing short: Go with me, Silvius.
[Exeunt.]
ACT IV.
SCENE I. The Forest of Arden.
[Enter ROSALIND, CELIA, and JAQUES.]
JAQUES. I pr'ythee, pretty youth, let me be better acquainted with thee.
ROSALIND. They say you are a melancholy fellow.
JAQUES. I am so; I do love it better than laughing.
ROSALIND. Those that are in extremity of either are abominable fellows, and betray themselves to every modern censure worse than drunkards.
JAQUES. Why, 'tis good to be sad and say nothing.
ROSALIND. Why then, 'tis good to be a post.
JAQUES. I have neither the scholar's melancholy, which is emulation; nor the musician's, which is fantastical; nor the courtier's, which is proud; nor the soldier's, which is ambitious; nor the lawyer's, which is politic; nor the lady's, which is nice; nor the lover's, which is all these: but it is a melancholy of mine own, compounded of many simples, extracted from many objects: and, indeed, the sundry contemplation of my travels; in which my often rumination wraps me in a most humorous sadness.
ROSALIND. A traveller! By my faith, you have great reason to be sad: I fear you have sold your own lands to see other men's; then to have seen much and to have nothing is to have rich eyes and poor hands.
JAQUES. Yes, I have gained my experience.
ROSALIND. And your experience makes you sad: I had rather have a fool to make me merry than experience to make me sad; and to travel for it too.
[Enter ORLANDO.]
ORLANDO. Good day, and happiness, dear Rosalind!
JAQUES. Nay, then, God be wi' you, an you talk in blank verse.
ROSALIND. Farewell, monsieur traveller: look you lisp and wear strange suits; disable all the benefits of your own country; be out of love with your nativity, and almost chide God for making you that countenance you are; or I will scarce think you have swam in a gondola.
[Exit JAQUES.]
Why, how now, Orlando! where have you been all this while? You a lover!--An you serve me such another trick, never come in my sight more.
ORLANDO. My fair Rosalind, I come within an hour of my promise.
ROSALIND. Break an hour's promise in love! He that will divide a minute into a thousand parts, and break but a part of the thousand part of a minute in the affairs of love, it may be said of him that Cupid hath clapped him o' the shoulder, but I'll warrant him heart-whole.
ORLANDO. Pardon me, dear Rosalind.
ROSALIND. Nay, an you be so tardy, come no more in my sight: I had as lief be wooed of a snail.
ORLANDO. Of a snail!
ROSALIND. Ay, of a snail; for though he comes slowly, he carries his house on his head; a better jointure, I think, than you make a woman: besides, he brings his destiny with him.
ORLANDO. What's that?
ROSALIND. Why, horns; which such as you are fain to be beholding to your wives for: but he comes armed in his fortune, and prevents the slander of his wife.
ORLANDO. Virtue is no horn-maker; and my Rosalind is virtuous.
ROSALIND. And I am your Rosalind.
CELIA. It pleases him to call you so; but he hath a Rosalind of a better leer than you.
ROSALIND. Come, woo me, woo me; for now I am in a holiday humour, and like enough to consent.--What would you say to me now, an I were your very very Rosalind?
ORLANDO. I would kiss before I spoke.
ROSALIND. Nay, you were better speak first; and when you were gravelled for lack of matter, you might take occasion to kiss. Very good orators, when they are out, they will spit; and for lovers lacking,--God warn us!--matter, the cleanliest shift is to kiss.
ORLANDO. How if the kiss be denied?
ROSALIND. Then she puts you to entreaty, and there begins new matter.
ORLANDO. Who could be out, being before his beloved mistress?
ROSALIND. Marry, that should you, if I were your mistress; or I should think my honesty ranker than my wit.
ORLANDO. What, of my suit?
ROSALIND. Not out of your apparel, and yet out of your suit. Am not I your Rosalind?
ORLANDO. I take some joy to say you are, because I would be talking of her.
ROSALIND. Well, in her person, I say I will not have you.
ORLANDO. Then, in mine own person, I die.
ROSALIND. No, faith, die by attorney. The poor world is almost six thousand years old, and in all this time there was not any man died in his own person, videlicet, in a love-cause. Troilus had his brains dashed out with a Grecian club; yet he did what he could to die before; and he is one of the patterns of love. Leander, he would have lived many a fair year, though Hero had turned nun, if it had not been for a hot midsummer night; for, good youth, he went but forth to wash him in the Hellespont, and, being taken with the cramp, was drowned; and the foolish chroniclers of that age found it was--Hero of Sestos. But these are all lies; men have died from time to time, and worms have eaten them, but not for love.
ORLANDO. I would not have my right Rosalind of this mind; for, I protest, her frown might kill me.
ROSALIND. By this hand, it will not kill a fly. But come, now I will be your Rosalind in a more coming-on disposition; and ask me what you will, I will grant it.
ORLANDO. Then love me, Rosalind.
ROSALIND. Yes, faith, will I, Fridays and Saturdays, and all.
ORLANDO. And wilt thou have me?
ROSALIND. Ay, and twenty such.
ORLANDO. What sayest thou?
ROSALIND. Are you not good?
ORLANDO. I hope so.
ROSALIND. Why then, can one desire too much of a good thing?--Come, sister, you shall be the priest, and marry us.--Give me your hand, Orlando:--What do you say, sister?
ORLANDO. Pray thee, marry us.
CELIA. I cannot say the words.
ROSALIND. You must begin,--'Will you, Orlando'--
CELIA. Go to:--Will you, Orlando, have to wife this Rosalind?
ORLANDO. I will.
ROSALIND. Ay, but when?
ORLANDO. Why, now; as fast as she can marry us.
ROSALIND. Then you must say,--'I take thee, Rosalind, for wife.'
ORLANDO. I take thee, Rosalind, for wife.
ROSALIND. I might ask you for your commission; but,--I do take thee, Orlando, for my husband:--there's a girl goes before the priest; and, certainly, a woman's thought runs before her actions.
ORLANDO. So do all thoughts; they are winged.
ROSALIND. Now tell me how long you would have her, after you have possessed her.
ORLANDO. For ever and a day.
ROSALIND. Say "a day," without the "ever." No, no, Orlando: men are April when they woo, December when they wed: maids are May when they are maids, but the sky changes when they are wives. I will be more jealous of thee than a Barbary cock-pigeon over his hen; more clamorous than a parrot against rain; more new-fangled than an ape; more giddy in my desires than a monkey: I will weep
Free e-book «As You Like It, William Shakespeare [readict TXT] 📗» - read online now
Similar e-books:
Comments (0)