The Book of the Thousand Nights and a Night, vol 1, Sir Richard Francis Burton [8 ebook reader TXT] 📗
- Author: Sir Richard Francis Burton
- Performer: 0812972147
Book online «The Book of the Thousand Nights and a Night, vol 1, Sir Richard Francis Burton [8 ebook reader TXT] 📗». Author Sir Richard Francis Burton
Containeth Time a twain of days, this of blessing that of bane *
And holdeth Life a twain of halves, this of pleasure that of pain.
See’st not when blows the hurricane, sweeping stark and striking strong * None save the forest giant feels the suffering of the strain?
How many trees earth nourisheth of the dry and of the green *
Yet none but those which bear the fruits for cast of stone complain.
See’st not how corpses rise and float on the surface of the tide * While pearls o’price lie hidden in the deepest of the main!
In Heaven are unnumbered the many of the stars * Yet ne’er a star but Sun and Moon by eclipse is overta’en.
Well judgedst thou the days that saw thy faring sound and well *
And countedst not the pangs and pain whereof Fate is ever fain.
The nights have kept thee safe and the safety brought thee pride * But bliss and blessings of the night are ‘genderers of bane!
When the merchant ceased repeating his verses the Jinni said to him, “Cut thy words short, by Allah! needs must I slay thee.” But the merchant spake him thus, “Know, O thou Ifrit, that I have debts due to me and much wealth and children and a wife and many pledges in hand; so permit me to go home and dis charge to every claimant his claim; and I will come back to thee at the head of the new year. Allah be my testimony and surety that I will return to thee; and then thou mayest do with me as thou wilt and Allah is witness to what I say.” The Jinni took sure promise of him and let him go; so he returned to his own city and transacted his business and rendered to all men their dues and after informing his wife and children of what had betided him, he appointed a guardian and dwelt with them for a full year. Then he arose, and made the Wuzu ablution to purify himself before death and took his shroud under his arm and bade farewell to his people, his neighbours and all his kith and kin, and went forth despite his own nose.[FN#41] They then began weeping and wailing and beating their breasts over him; but he travelled until he arrived at the same garden, and the day of his arrival was the head of the New Year. As he sat weeping over what had befallen him, behold, a Shaykh,[FN#42] a very ancient man, drew near leading a chained gazelle; and he saluted that merchant and wishing him long life said, “What is the cause of thy sitting in this place and thou alone and this be a resort of evil spirits?” The merchant related to him what had come to pass with the Ifrit, and the old man, the owner of the gazelle, wondered and said, “By Allah, O brother, thy faith is none other than exceeding faith and thy story right strange; were it graven with gravers on the eye corners, it were a warner to whoso would be warned.” Then seating himself near the merchant he said, “By Allah, O my brother, I will not leave thee until I see what may come to pass with thee and this Ifrit.” And presently as he sat and the two were at talk the merchant began to feel fear and terror and exceeding grief and sorrow beyond relief and ever growing care and extreme despair. And the owner of the gazelle was hard by his side; when behold, a second Shaykh approached them, and with him were two dogs both of greyhound breed and both black. The second old man after saluting them with the salam, also asked them of their tidings and said “What causeth you to sit in this place, a dwelling of the Jann?”[FN#43]
So they told him the tale from beginning to end, and their stay there had not lasted long before there came up a third Shaykh, and with him a she mule of bright bay coat; and he saluted them and asked them why they were seated in that place. So they told him the story from first to last: and of no avail, O my master, is a twice told tale! There he sat down with them, and lo! a dust cloud advanced and a mighty send devil appeared amidmost of the waste. Presently the cloud opened and behold, within it was that Jinni hending in hand a drawn sword, while his eyes were shooting fire sparks of rage. He came up to them and, haling away the merchant from among them, cried to him, “Arise that I may slay thee, as thou slewest my son, the life stuff of my liver.”[FN#44]
The merchant wailed and wept, and the three old men began sighing and crying and weeping and wailing with their companion.
Presently the first old man (the owner of the gazelle) came out from among them and kissed the hand of the Ifrit and said, “O
Jinni, thou Crown of the Kings of the Jann! were I to tell thee the story of me and this gazelle and thou shouldst consider it wondrous wouldst thou give me a third part of this merchant’s blood?” Then quoth the Jinni “Even so, O Shaykh ! if thou tell me this tale, and I hold it a marvellous, then will I give thee a third of his blood.” Thereupon the old man began to tell
The First Shaykh’s Story.
Know O Jinni! that this gazelle is the daughter of my paternal uncle, my own flesh and blood, and I married her when she was a young maid, and I lived with her well nigh thirty years, yet was I not blessed with issue by her. So I took me a concubine[FN#45]
who brought to me the boon of a male child fair as the full moon, with eyes of lovely shine and eyebrows which formed one line, and limbs of perfect design. Little by little he grew in stature and waxed tall; and when he was a lad fifteen years old, it became needful I should journey to certain cities and I travelled with great store of goods. But the daughter of my uncle (this gazelle) had learned gramarye and egromancy and clerkly craft[FN#46] from her childhood; so she bewitched that son of mine to a calf, and my handmaid (his mother) to a heifer, and made them over to the herdsman’s care. Now when I returned after a long time from my journey and asked for my son and his mother, she answered me, saying “Thy slave girl is dead, and thy son hath fled and I know not whither he is sped.” So I remained for a whole year with grieving heart, and streaming eyes until the time came for the Great Festival of Allah.[FN#47] Then sent I to my herdsman bid ding him choose for me a fat heifer; and he brought me one which was the damsel, my handmaid, whom this gazelle had ensorcelled. I tucked up my sleeves and skirt and, taking a knife, proceeded to cut her throat, but she lowed aloud and wept bitter tears.
Thereat I marvelled and pity seized me and I held my hand, saying to the herd, “Bring me other than this.” Then cried my cousin, “Slay her, for I have not a fatter nor a fairer!” Once more I went forward to sacrifice her, but she again lowed aloud upon which in ruth I refrained and commanded the herdsman to slay her and flay her. He killed her and skinned her but found in her neither fat nor flesh, only hide and bone; and I repented when penitence availed me naught. I gave her to the herdsman and said to him, “Fetch me a fat calf;” so he brought my son ensorcelled.
When the calf saw me, he brake his tether and ran to me, and fawned upon me and wailed and shed tears; so that I took pity on him and said to the herdsman, “Bring me a heifer and let this calf go!” Thereupon my cousin (this gazelle) called aloud at me, saying, “Needs must thou kill this calf; this is a holy day and a blessed, whereon naught is slain save what be perfect pure; and we have not amongst our calves any fatter or fairer than this!”
Quoth I, “Look thou upon the condition of the heifer which I slaughtered at thy bidding and how we turn from her in disappointment and she profited us on no wise; and I repent with an exceeding repentance of having killed her: so this time I will not obey thy bidding for the sacrifice of this calf.” Quoth she, “By Allah the Most Great, the Compassionating, the Compassionate!
there is no help for it; thou must kill him on this holy day, and if thou kill him not to me thou art no man and I to thee am no wife.” Now when I heard those hard words, not knowing her object I went up to the calf, knife in hand—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.[FN#48] Then quoth her sister to her, “How fair is thy tale, and how grateful, and how sweet and how tasteful!” And Shahrazad answered her, “What is this to that I could tell thee on the coming night, were I to live and the King would spare me?” Then said the King in himself, “By Allah, I will not slay her, until I shall have heard the rest of her tale.” So they slept the rest of that night in mutual em brace till day fully brake. Then the King went forth to his audience hall[FN#49] and the Wazir went up with his daughter’s shroud under his arm. The King issued his orders, and promoted this and deposed that, until the end of the day; and he told the Wazir no whit of what had happened. But the Minister wondered thereat with exceeding wonder; and when the Court broke up King Shahryar entered his palace.
When it was the Second Night, said Dunyazad to her sister Shahrazad, “O my sister, finish for us that story of the Merchant and the Jinni;” and she answered “With joy and goodly gree, if the King permit me.” Then quoth the King, “Tell thy tale;” and Shahrazad began in these words: It hath reached me, O auspicious King and Heaven directed Ruler!
that when the merchant purposed the sacrifice of the calf but saw it weeping, his heart relented and he said to the herdsman, “Keep the calf among my cattle.” All this the old Shaykh told the Jinni who marvelled much at these strange words. Then the owner of the gazelle continued:—O Lord of the Kings of the Jann, this much took place and my uncle’s daughter, this gazelle, looked on and saw it, and said, “Butcher me this calf, for surely it is a fat one;” but I bade the herdsman take it away and he took it and turned his face homewards. On the next day as I was sitting in my own house, lo! the herdsman came and, standing before me said, “O
my master, I will tell thee a thing which shall gladden thy soul, and shall gain
Comments (0)