readenglishbook.com » Fiction » The Power of Darkness, graf Tolstoy Leo [most romantic novels txt] 📗

Book online «The Power of Darkness, graf Tolstoy Leo [most romantic novels txt] 📗». Author graf Tolstoy Leo



1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Go to page:
he's fallen asleep.

SECOND GIRL [listening] They're still singing the praises.[9] So I s'pose the bride and bridegroom have not yet been blessed! They say Akoulína didn't even lament![10]

FIRST GIRL. Mammie says she is marrying against her will. Her stepfather threatened her, or else she'd not have done it for the world! Why, you know what they've been saying about her?

MARÍNA [catching up the Girls] How d'you do, lassies?

GIRLS. How d'you do?

MARÍNA. Going to the wedding, my dears?

FIRST GIRL. It's nearly over! We've come just to have a look.

MARÍNA. Would you call my old man for me? Simon, from Zoúevo; but surely you know him?

FIRST GIRL. To be sure we do; he's a relative of the bridegroom's, I think?

MARÍNA. Of course; he's my old man's nephew, the bridegroom is.

SECOND GIRL. Why don't you go yourself? Fancy not going to a wedding!

MARÍNA. I have no mind for it, and no time either. It's time for us to be going home. We didn't mean to come to the wedding. We were taking oats to town. We only stopped to feed the horse, and they made my old man go in.

FIRST GIRL. Where did you put up then? At Fyódoritch's?

MARÍNA. Yes. Well then, I'll stay here and you go and call him, my dear—my old man. Call him, my pet, and say “Your missis, Marína, says you must go now!” His mates are harnessing.

FIRST GIRL. Well, all right—if you won't go in yourself.

The Girls go away towards the house along a footpath. Sounds of songs and tambourine.

MARÍNA [alone, stands thinking] I might go in, but I don't like to, because I have not met him since that day he threw me over. It's more than a year now. But I'd have liked to have a peep and see how he lives with his Anísya. People say they don't get on. She's a coarse woman, and with a character of her own. I should think he's remembered me more than once. He's been caught by the idea of a comfortable life and has changed me for it. But, God help him, I don't cherish ill-will! Then it hurt! Oh dear, it was pain! But now it's worn away and been forgotten. But I'd like to have seen him. [Looks towards hut and sees Nikíta] Look there! Why, he is coming here! Have the girls told him? How's it he has left his guests? I'll go away! [Nikíta approaches, hanging his head down, swinging his arms, and muttering] And how sullen he looks!

NIKÍTA [sees and recognises Marína] Marína, dearest friend, little Marína, what do you want?

MARÍNA. I have come for my old man.

NIKÍTA. Why didn't you come to the wedding? You might have had a look round, and a laugh at my expense!

MARÍNA. What have I to laugh at? I've come for my husband.

NIKÍTA. Ah, Marína dear! [Tries to embrace her].

MARÍNA [steps angrily aside] You'd better drop that sort of thing, Nikíta! What has been, is past! I've come for my husband. Is he in your house?

NIKÍTA. So I must not remember the past? You won't let me?

MARÍNA. It's no use recalling the past! What used to be is over now!

NIKÍTA. And can never come back, you mean?

MARÍNA. And will never come back! But why have you gone away? You, the master,—and to go away from the feast!

NIKÍTA [sits down on the straw] Why have I gone away? Eh, if you knew, if you had any idea … I'm dull, Marína, so dull that I wish my eyes would not see! I rose from the table and left them, to get away from the people. If I could only avoid seeing any one!

MARÍNA [coming nearer to him] How's that?

NIKÍTA. This is how it is: when I eat, it's there! When I drink, it's there! When I sleep, it's there! I'm so sick of it—so sick! But it's chiefly because I'm all alone that I'm so sick, little Marína. I have no one to share my trouble.

MARÍNA. You can't live your life without trouble, Nikíta. However, I've wept over mine and wept it away.

NIKÍTA. The former, the old trouble! Ah, dear friend, you've wept yours away, and I've got mine up to there! [Puts his hand to his throat].

MARÍNA. But why?

NIKÍTA. Why, I'm sick of my whole life! I am sick of myself! Ah, Marína, why did you not know how to keep me? You've ruined me, and yourself too! Is this life?

MARÍNA [stands by the barn crying, but restrains herself] I do not complain of my life, Nikíta! God grant every one a life like mine. I do not complain. I confessed to my old man at the time, and he forgave me. And he does not reproach me. I'm not discontented with my life. The old man is quiet, and is fond of me, and I keep his children clothed and washed! He is really kind to me. Why should I complain? It seems God willed it so. And what's the matter with your life? You are rich …

NIKÍTA. My life!… It's only that I don't wish to disturb the wedding feast, or I'd take this rope here [takes hold of the rope on the straw] and throw it across that rafter there. Then I'd make a noose and stretch it out, and I'd climb on to that rafter and jump down with my head in the noose! That's what my life is!

MARÍNA. That's enough! Lord help you!

NIKÍTA. You think I'm joking? You think I'm drunk? I'm not drunk! To-day even drink takes no hold on me! I'm devoured by misery! Misery is eating me up completely, so that I care for nothing! Oh, little Marína, it's only with you I ever lived! Do you remember how we used to while away the nights together at the railway?

MARÍNA. Don't you rub the sores, Nikíta! I'm bound legally now, and you too. My sin has been forgiven, don't disturb …

NIKÍTA. What shall I do with my heart? Where am I to turn to?

MARÍNA. What's there to be done? You've got a wife. Don't go looking at others, but keep to your own! You loved Anísya, then go on loving her!

NIKÍTA. Oh, that Anísya, she's gall and wormwood to me, but she's round my feet like rank weeds!

MARÍNA. Whatever she is, still she's your wife.… But what's the use of talking; you'd better go to your visitors, and send my husband to me.

NIKÍTA. Oh dear, if you knew the whole business … but there's no good talking!

Enter Marína's husband, red and tipsy, and Nan.

MARÍNA'S HUSBAND. Marína! Missis! My old woman! are you here?

NIKÍTA. There's your husband calling you. Go!

MARÍNA. And you?

NIKÍTA. I? I'll lie down here for a bit! [Lies down on the straw].

HUSBAND. Where is she then?

NAN. There she is, near the barn.

HUSBAND. What are you standing there for? Come to the feast! The hosts want you to come and do them honour! The wedding party is just going to start, and then we can go too.

MARÍNA [going towards her husband] I didn't want to go in.

HUSBAND. Come on, I tell you! You'll drink a glass to our nephew Peter's health, the rascal! Else the hosts might take offence! There's plenty of time for our business. [Marína's husband puts his arm around her, and goes reeling out with her].

NIKÍTA [rises and sits down on the straw] Ah, now that I've seen her, life seems more sickening than ever! It was only with her that I ever really lived! I've ruined my life for nothing! I've done for myself! [Lies down] Where can I go? If mother earth would but open and swallow me!

NAN [sees Nikíta, and runs towards him] Daddy, I say, daddy! They're looking for you! Her godfather and all of them have already blessed her. Truly they have, they're getting cross!

NIKÍTA [aside] Where can I go to?

NAN. What? What are you saying?

NIKÍTA. I'm not saying anything! Don't bother!

NAN. Daddy! Come, I say! [Nikíta is silent, Nan pulls him by the hand] Dad, go and bless them! My word, they're angry, they're grumbling!

NIKÍTA [drags away his hand] Leave me alone!

NAN. Now then!

NIKÍTA [threatens her with the rope] Go, I say! I'll give it you!

NAN. Then I'll send mother! [Runs away].

NIKÍTA [rises] How can I go? How can I take the holy icón in my hands? How am I to look her in the face! [Lies down again] Oh, if there were a hole in the ground, I'd jump in! No one should see me, and I should see no one! [Rises again] No, I shan't go … May they all go to the devil, I shan't go! [Takes the rope and makes a noose, and tries it on his neck] That's the way!

Enter Matryóna. Nikíta sees his mother, takes the rope off his neck, and again lies down in the straw.

MATRYÓNA [comes in hurriedly] Nikíta! Nikíta, I say! He don't even answer! Nikíta, what's the matter? Have you had a drop too much? Come, Nikíta dear; come, honey! The people are tired of waiting.

NIKÍTA. Oh dear, what have you done with me? I'm a lost man!

MATRYÓNA. But what is the matter then? Come, my own; come, give them your blessing, as is proper and honourable, and then it'll all be over! Why, the people are waiting!

NIKÍTA. How can I give blessings?

MATRYÓNA. Why, in the usual way! Don't you know?

NIKÍTA. I know, I know! But who is it I am to bless? What have I done to her?

MATRYÓNA. What have you done? Eh, now he's going to remember it! Why, who knows anything about it? Not a soul! And the girl is going of her own accord.

NIKÍTA. Yes, but how?

MATRYÓNA. Because she's afraid, of course. But still she's going. Besides, what's to be done now? She should have thought sooner! Now she can't refuse. And his kinsfolk can't take offence either. They saw the girl twice, and get money with her too! It's all safe and sound!

NIKÍTA. Yes, but what's in the cellar?

MATRYÓNA [laughs] In the cellar? Why, cabbages, mushrooms, potatoes, I suppose! Why remember the past?

NIKÍTA. I'd be only too glad to forget it; but I can't! When I let my mind go, it's just as if I heard.… Oh, what have you done with me?

MATRYÓNA. Now, what are you humbugging for?

NIKÍTA [turns face downward] Mother! Don't torment me! I've got it up to there! [Puts his hand to his throat].

MATRYÓNA. Still it has to be done! As it is, people are talking. “The master's gone away and won't come; he can't make up his mind to give his blessing.” They'll be putting two and two together. As soon as they see you're frightened they'll begin guessing. “The thief none suspect who walks bold and erect!” But you'll be getting out of the frying-pan into the fire! Above all, lad, don't show it; don't lose courage, else they'll find out all the more!

NIKÍTA. Oh dear! You have snared me into a trap!

MATRYÓNA. That'll do, I tell you; come along! Come in and give your blessing, as is right and honourable;—and there's an end of the matter!

NIKÍTA [lies face down] I can't!

MATRYÓNA [aside] What has come over him? He seemed all right, and suddenly this comes over him! It seems he's bewitched! Get up, Nikíta! See! There's Anísya coming; she's left her guests!

Anísya enters, dressed up, red and tipsy.

ANÍSYA. Oh, how

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Go to page:

Free e-book «The Power of Darkness, graf Tolstoy Leo [most romantic novels txt] 📗» - read online now

Comments (0)

There are no comments yet. You can be the first!
Add a comment