An Egyptian Princess — Complete, Georg Ebers [best ereader for academics txt] 📗
- Author: Georg Ebers
Book online «An Egyptian Princess — Complete, Georg Ebers [best ereader for academics txt] 📗». Author Georg Ebers
He shook Croesus by the right hand, commanding him to remount and accompany him to the carriage, as interpreter between himself and Nitetis.
In an instant his highest office-bearers were at hand to lift the king once more on to his horse, and at a single nod from their lord, the train was again in motion.
Cambyses and Croesus rode by the side of the carriage.
“She is beautiful, and pleases me well,” began the king. “Interpret faithfully all her answers, for I understand only the Persian, Assyrian and Median tongues.”
Nitetis caught and understood these words. A feeling of intense joy stole into her heart, and before Croesus could answer, she began softly in broken Persian and blushing deeply: “Blessed be the gods, who have caused me to find favor in thine eyes. I am not ignorant of the speech of my lord, for the noble Croesus has instructed me in the Persian language during our long journey. Forgive, if my sentences be broken and imperfect; the time was short, and my capacity only that of a poor and simple maiden.”
[Diodorus tells us that Themistocles learnt the Persian language during the journey to Susa. We are not, therefore, requiring an impossibility of Nitetis.]A smile passed over the usually serious mouth of Cambyses. His vanity was flattered by Nitetis’ desire to win his approbation, and, accustomed as he was to see women grow up in idleness and ignorance, thinking of nothing but finery and intrigue, her persevering industry seemed to him both wonderful and praise worthy. So he answered with evident satisfaction: “I rejoice that we can speak without an interpreter. Persevere in learning the beautiful language of my forefathers. Croesus, who sits at my table, shall still remain your instructor.”
“Your command confers happiness!” exclaimed the old man. “No more eager or thankful pupil could be found, than the daughter of Amasis.”
“She justifies the ancient report of the wisdom of Egypt,” answered the king, “and I can believe that she will quickly understand and receive into her soul the religious instructions of our Magi.”
Nitetis dropped her earnest gaze. Her fears were being realized. She would be compelled to serve strange gods.
But her emotion passed unnoticed by Cambyses, who went on speaking: “My mother Kassandane will tell you the duties expected from my wives. To-morrow I myself will lead you to her. The words, which you innocently chanced to hear, I now repeat; you please me well. Do nothing to alienate my affection. We will try to make our country agreeable, and, as your friend, I counsel you to treat Boges whom I sent as my forerunner, in a kind and friendly manner. As head over the house of the women, you will have to conform to his will in many things.”
“Though he be head over the house of the women,” answered Nitetis, “surely your wife is bound to obey no other earthly will than yours. Your slightest look shall be for me a command; but remember that I am a king’s daughter, that in my native land the weaker and the stronger sex have equal rights, and that the same pride reigns in my breast, which I see kindling in your eyes, my lord and king! My obedience to you, my husband and my ruler, shall be that of a slave, but I can never stoop to sue for the favor, or obey the orders of a venal servant, the most unmanly of his kind!”
Cambyses’ wonder and satisfaction increased. He had never heard any woman speak in this way before, except his mother; the clever way in which Nitetis acknowledged, and laid stress on, his right to command her every act, was very flattering to his self-love, and her pride found an echo in his own haughty disposition. He nodded approvingly and answered: “You have spoken well. A separate dwelling shall be appointed you. I, and no one else, will prescribe your rules of life and conduct. This day the pleasant palace on the hanging-gardens shall be prepared for your reception.”
“A thousand, thousand thanks,” cried Nitetis. “You little know the blessing you are bestowing in this permission. Again and again I have begged your brother Bartja to repeat the story of these gardens, and the love of the king who raised that verdant and blooming hill, pleased us better than all the other glories of your vast domains.”
“To-morrow,” answered the king, “you can enter your new abode. But tell me now how my messengers pleased you and your countrymen.”
“How can you ask? Who could know the noble Croesus without loving him? Who could fail to admire the beauty of the young heroes, your friends? They have all become dear to us, but your handsome brother Bartja especially, won all hearts. The Egyptians have no love for strangers, and yet the gaping crowd would burst into a murmur of admiration, when his beautiful face appeared among them.”
At these words the king’s brow darkened; he struck his horse so sharply that the creature reared, and then turning it quickly round he gallopped to the front and soon reached the walls of Babylon.
...........................Though Nitetis had been brought up among the huge temples and palaces of Egypt, she was still astonished at the size and grandeur of this gigantic city.
Its walls seemed impregnable; they measured more than seventy-five feet—[Fifty ells. The Greek ell is equal to one foot and a half English.]—in height and their breadth was so great, that two chariots could conveniently drive abreast upon them. These mighty defences were crowned and strengthened by two hundred and fifty high towers, and even these would have been insufficient, if Babylon had not been protected on one side by impassable morasses. The gigantic city lay on both shores of the Euphrates. It was more than forty miles in circumference, and its walls enclosed buildings surpassing in size and grandeur even the Pyramids and the temples of Thebes.
[These numbers and measurements are taken partly from Herodotus, partly from Diodorus, Strabo and Arrian. And even the ruins of this giant city, writes Lavard, are such as to allow a very fair conclusion of its enormous size. Aristotle (Polit. III. I.) says Babylon’s dimensions were not those of a city, but of a nation.]The mighty gates of brass, through which the royal train entered the city, had opened wide to receive this noble company. This entrance was defended on each side by a strong tower, and before each of these towers lay, as warder, a gigantic winged bull carved in stone, with a human head, bearded and solemn. Nitetis gazed at these gates in astonishment, and then a joyful smile lighted up her face, as she looked up the long broad street so brightly and beautifully decorated to welcome her.
The moment they beheld the king and the gilded carriage, the multitude burst into loud shouts of joy, but when Bartja, the people’s darling, came in sight, the shouts rose to thunder-peals and shrieks of delight, which seemed as if they would never end. It was long since the populace had seen Cambyses, for in accordance with Median customs the king seldom appeared in public. Like the Deity, he was to govern invisibly, and his occasional appearance before the nation to be looked upon as a festival and occasion of rejoicing. Thus all Babylon had come out to-day to look upon their awful ruler and to welcome their favorite Bartja on his return. The windows were crowded with eager, curious women, who threw flowers before
Comments (0)