The Brothers Karamazov, Fyodor Dostoevsky [tohfa e dulha read online .txt] 📗
- Author: Fyodor Dostoevsky
Book online «The Brothers Karamazov, Fyodor Dostoevsky [tohfa e dulha read online .txt] 📗». Author Fyodor Dostoevsky
And at this “tragic” phrase Grushenka broke down, hid her face in her hands, flung herself on the sofa pillows, and sobbed like a little child.
Alyosha got up and went to Rakitin.
“Misha,” he said, “don’t be angry. She wounded you, but don’t be angry. You heard what she said just now? You mustn’t ask too much of human endurance, one must be merciful.”
Alyosha said this at the instinctive prompting of his heart. He felt obliged to speak and he turned to Rakitin. If Rakitin had not been there, he would have spoken to the air. But Rakitin looked at him ironically and Alyosha stopped short.
“You were so primed up with your elder’s teaching last night that now you have to let it off on me, Alexey, man of God!” said Rakitin, with a smile of hatred.
“Don’t laugh, Rakitin, don’t smile, don’t talk of the dead—he was better than anyone in the world!” cried Alyosha, with tears in his voice. “I didn’t speak to you as a judge but as the lowest of the judged. What am I beside her? I came here seeking my ruin, and said to myself, ‘What does it matter?’ in my cowardliness, but she, after five years in torment, as soon as anyone says a word from the heart to her—it makes her forget everything, forgive everything, in her tears! The man who has wronged her has come back, he sends for her and she forgives him everything, and hastens joyfully to meet him and she won’t take a knife with her. She won’t! No, I am not like that. I don’t know whether you are, Misha, but I am not like that. It’s a lesson to me. … She is more loving than we. … Have you heard her speak before of what she has just told us? No, you haven’t; if you had, you’d have understood her long ago … and the person insulted the day before yesterday must forgive her, too! She will, when she knows … and she shall know. … This soul is not yet at peace with itself, one must be tender with it … there may be a treasure in that soul. …”
Alyosha stopped, because he caught his breath. In spite of his ill-humor Rakitin looked at him with astonishment. He had never expected such a tirade from the gentle Alyosha.
“She’s found someone to plead her cause! Why, are you in love with her? Agrafena Alexandrovna, our monk’s really in love with you, you’ve made a conquest!” he cried, with a coarse laugh.
Grushenka lifted her head from the pillow and looked at Alyosha with a tender smile shining on her tear-stained face.
“Let him alone, Alyosha, my cherub; you see what he is, he is not a person for you to speak to. Mihail Osipovitch,” she turned to Rakitin, “I meant to beg your pardon for being rude to you, but now I don’t want to. Alyosha, come to me, sit down here.” She beckoned to him with a happy smile. “That’s right, sit here. Tell me,” she shook him by the hand and peeped into his face, smiling, “tell me, do I love that man or not? the man who wronged me, do I love him or not? Before you came, I lay here in the dark, asking my heart whether I loved him. Decide for me, Alyosha, the time has come, it shall be as you say. Am I to forgive him or not?”
“But you have forgiven him already,” said Alyosha, smiling.
“Yes, I really have forgiven him,” Grushenka murmured thoughtfully. “What an abject heart! To my abject heart!” She snatched up a glass from the table, emptied it at a gulp, lifted it in the air and flung it on the floor. The glass broke with a crash. A little cruel line came into her smile.
“Perhaps I haven’t forgiven him, though,” she said, with a sort of menace in her voice, and she dropped her eyes to the ground as though she were talking to herself. “Perhaps my heart is only getting ready to forgive. I shall struggle with my heart. You see, Alyosha, I’ve grown to love my tears in these five years. … Perhaps I only love my resentment, not him …”
“Well, I shouldn’t care to be in his shoes,” hissed Rakitin.
“Well, you won’t be, Rakitin, you’ll never be in his shoes. You shall black my shoes, Rakitin, that’s the place you are fit for. You’ll never get a woman like me … and he won’t either, perhaps …”
“Won’t he? Then why are you dressed up like that?” said Rakitin, with a venomous sneer.
“Don’t taunt me with dressing up, Rakitin, you don’t know all that is in my heart! If I choose to tear off
Comments (0)