readenglishbook.com » Other » Don Quixote, Miguel de Cervantes Saavedra [reading well .txt] 📗

Book online «Don Quixote, Miguel de Cervantes Saavedra [reading well .txt] 📗». Author Miguel de Cervantes Saavedra



1 ... 347 348 349 350 351 352 353 354 355 ... 456
Go to page:
afterwards my husband died of a certain shock he received, and had I time to tell you of it I know your worship would be surprised;” and here she began to weep bitterly and said, “Pardon me, Señor Don Quixote, if I am unable to control myself, for every time I think of my unfortunate husband my eyes fill up with tears. God bless me, with what an air of dignity he used to carry my lady behind him on a stout mule as black as jet! for in those days they did not use coaches or chairs, as they say they do now, and ladies rode behind their squires. This much at least I cannot help telling you, that you may observe the good breeding and punctiliousness of my worthy husband. As he was turning into the Calle de Santiago in Madrid, which is rather narrow, one of the alcaldes of the Court, with two alguacils before him, was coming out of it, and as soon as my good squire saw him he wheeled his mule about and made as if he would turn and accompany him. My lady, who was riding behind him, said to him in a low voice, ‘What are you about, you sneak, don’t you see that I am here?’ The alcalde like a polite man pulled up his horse and said to him, ‘Proceed, señor, for it is I, rather, who ought to accompany my lady Doña Casilda’⁠—for that was my mistress’s name. Still my husband, cap in hand, persisted in trying to accompany the alcalde, and seeing this my lady, filled with rage and vexation, pulled out a big pin, or, I rather think, a bodkin, out of her needle-case and drove it into his back with such force that my husband gave a loud yell, and writhing fell to the ground with his lady. Her two lackeys ran to rise her up, and the alcalde and the alguacils did the same; the Guadalajara gate was all in commotion⁠—I mean the idlers congregated there;836 my mistress came back on foot, and my husband hurried away to a barber’s shop protesting that he was run right through the guts. The courtesy of my husband was noised abroad to such an extent, that the boys gave him no peace in the street; and on this account, and because he was somewhat shortsighted, my lady dismissed him; and it was chagrin at this I am convinced beyond a doubt that brought on his death. I was left a helpless widow, with a daughter on my hands growing up in beauty like the sea-foam; at length, however, as I had the character of being an excellent needlewoman, my lady the duchess, then lately married to my lord the duke, offered to take me with her to this kingdom of Aragón, and my daughter also, and here as time went by my daughter grew up and with her all the graces in the world; she sings like a lark, dances quick as thought, foots it like a gipsy, reads and writes like a schoolmaster, and does sums like a miser; of her neatness I say nothing, for the running water is not purer, and her age is now, if my memory serves me, sixteen years five months and three days, one more or less. To come to the point, the son of a very rich farmer, living in a village of my lord the duke’s not very far from here, fell in love with this girl of mine; and in short, how I know not, they came together, and under the promise of marrying her he made a fool of my daughter, and will not keep his word. And though my lord the duke is aware of it (for I have complained to him, not once but many and many a time, and entreated him to order the farmer to marry my daughter), he turns a deaf ear and will scarcely listen to me; the reason being that as the deceiver’s father is so rich, and lends him money, and is constantly going security for his debts, he does not like to offend or annoy him in any way. Now, señor, I want your worship to take it upon yourself to redress this wrong either by entreaty or by arms; for by what all the world says you came into it to redress grievances and right wrongs and help the unfortunate. Let your worship put before you the unprotected condition of my daughter, her youth, and all the perfections I have said she possesses; and before God and on my conscience, out of all the damsels my lady has, there is not one that comes up to the sole of her shoe, and the one they call Altisidora, and look upon as the boldest and gayest of them, put in comparison with my daughter, does not come within two leagues of her. For I would have you know, señor, all is not gold that glitters,837 and that same little Altisidora has more forwardness than good looks, and more impudence than modesty; besides being not very sound, for she has such a disagreeable breath that one cannot bear to be near her for a moment; and even my lady the duchess⁠—but I’ll hold my tongue, for they say that walls have ears.”

“For heaven’s sake, Doña Rodriguez, what ails my lady the duchess?” asked Don Quixote.

“Adjured in that way,” replied the duenna, “I cannot help answering the question and telling the whole truth. Señor Don Quixote, have you observed the comeliness of my lady the duchess, that smooth complexion of hers like a burnished polished sword, those two cheeks of milk and carmine, that gay lively step with which she treads or rather seems to spurn the earth, so that one would fancy she went radiating health wherever she passed? Well then, let me tell you she may thank, first of all God, for

1 ... 347 348 349 350 351 352 353 354 355 ... 456
Go to page:

Free e-book «Don Quixote, Miguel de Cervantes Saavedra [reading well .txt] 📗» - read online now

Comments (0)

There are no comments yet. You can be the first!
Add a comment