Lavengro, George Borrow [i love reading books txt] 📗
- Author: George Borrow
Book online «Lavengro, George Borrow [i love reading books txt] 📗». Author George Borrow
“But if not a clergyman, he is the servant of a certain society which has the overthrow of Popery in view, and therefore,” etc. This assertion, which has been frequently made, is incorrect, even as those who have made it probably knew it to be. He is the servant of no society whatever. He eats his own bread,354 and is one of the very few men in England who are independent in every sense of the word.
It is true he went to Spain with the colours of that society on his hat—oh! the blood glows in his veins! oh! the marrow awakes in his old bones when he thinks of what he accomplished in Spain in the cause of religion and civilisation with the colours of that society in his hat, and its weapon in his hand, even the sword of the word of God; how with that weapon he hewed left and right, making the priests fly before him, and run away squeaking: “Vaya! qué demonio es este!”355 Ay, and when he thinks of the plenty of Bible swords which he left behind him, destined to prove, and which have already proved, pretty calthrops in the heels of Popery. “Halloo! Batuschca,” he exclaimed the other night on reading an article in a newspaper;356 “what do you think of the present doings in Spain? Your old friend the zingaro, the gitano who rode about Spain, to say nothing of Galicia, with the Greek Buchini behind him as his squire, had a hand in bringing them about; there are many brave Spaniards connected with the present movement357 who took Bibles from his hands, and read them and profited by them, learning from the inspired page the duties of one man towards another, and the real value of a priesthood and their head, who set at nought the Word of God, and think only of their own temporal interests; ay, and who learned Gitano—their own Gitano—from the lips of the London Caloró, and also songs in the said Gitano, very fit to dumbfounder your semi-Buddhist priests when they attempt to bewilder people’s minds with their school-logic and pseudo-ecclesiastical nonsense, songs such as—
“ ’Un Erajai
Sinaba chibando un sermon”358
But with that society he has long since ceased to have any connection; he bade it adieu with feelings of love and admiration more than fourteen years ago, so in continuing to assault Popery, no hopes of interest founded on that society can sway his mind—interest! who, with worldly interest in view, would ever have anything to do with that society? It is poor and supported, like its founder Christ, by poor people; and so far from having political influence, it is in such disfavour, and has ever been, with the dastardly great, to whom the government of England has for many years past been confided, that the having borne its colours only for a month would be sufficient to exclude any man, whatever his talents, his learning, or his courage may be, from the slightest chance of being permitted to serve his country either for fee, or without. A fellow who unites in himself the bankrupt trader, the broken author, or rather bookmaker, and the laughed-down single speech spouter of the House of Commons, may look forward, always supposing that at one time he has been a foaming radical, to the government of an important colony. Ay, an ancient fox who has lost his tail may, provided he has a score of radical friends, who will swear that he can bark Chinese, though Chinese is not barked but sung, be forced upon a Chinese colony, though it is well known that to have lost one’s tail, is considered by the Chinese in general as an irreparable infamy, whilst to have been once connected with a certain society, to which, to its honour be it said, all the radical party are vehemently hostile, would be quite sufficient to keep anyone not only from a government, but something much less, even though he could translate the rhymed Sessions of Hariri,359 and were versed, still retaining his tail, in the two languages360 in which Kien-Loung wrote his Eulogium on Moukden, that piece which, translated by Amyot, the learned Jesuit, won the applause of the celebrated Voltaire.
No! were the author influenced by hopes of fee or reward, he would, instead of writing against Popery,
Comments (0)