The Philosophy of Spinoza, Benedictus de Spinoza [read full novel .txt] 📗
- Author: Benedictus de Spinoza
- Performer: -
Book online «The Philosophy of Spinoza, Benedictus de Spinoza [read full novel .txt] 📗». Author Benedictus de Spinoza
If He had given such a command, as a lawgiver, to judges, He would thereby have abrogated the law of Moses, but this He expressly says He did not do (Matt. v. 17). Wherefore we must consider who was the speaker, what was the occasion, and to whom were the words addressed. Now Christ said that He did not ordain laws as a legislator, but inculcated precepts as a teacher: inasmuch as He did not aim at correcting outward actions so much as the frame of mind. Further, these words were spoken to men who were oppressed, who lived in a corrupt commonwealth on the brink of ruin, where justice was utterly neglected. The very doctrine inculcated here by Christ just before the destruction of the city was also taught by Jeremiah before the first destruction of Jerusalem, that is, in similar circumstances, as we see from Lamentations iii. 25-30.
Now as such teaching was only set forth by the prophets in times of oppression, and was even then never laid down as a law; and as, on the other hand, Moses (who did not write in times of oppression, but—mark this—strove to found a well-ordered commonwealth), while condemning envy and hatred of one's neighbor, yet ordained that an eye should be given for an eye, it follows most clearly from these purely Scriptural grounds that this precept of Christ and Jeremiah concerning submission to injuries was only valid in places where justice is neglected, and in a time of oppression, but does not hold good in a well-ordered state.
In a well-ordered state where justice is administered every one is bound, if he would be accounted just, to demand penalties before the judge (see Lev. v. 1), not for the sake of vengeance (Lev. xix. 17, 18), but in order to defend justice and his country's laws, and to prevent the wicked rejoicing in their wickedness. All this is plainly in accordance with reason. I might cite many other examples in the same manner, but I think the foregoing are sufficient to explain my meaning and the utility of this method, and this is all my present purpose. Hitherto we have only shown how to investigate those passages of Scripture which treat of practical conduct, and which, therefore, are more easily examined, for on such subjects there was never really any controversy among the writers of the Bible.
The purely speculative passages cannot be so easily traced to their real meaning: the way becomes narrower, for as the prophets differed in matters speculative among themselves, and the narratives are in great measure adapted to the prejudices of each age, we must not, on any account, infer the intention of one prophet from clearer passages in the writings of another; nor must we so explain his meaning, unless it is perfectly plain that the two prophets were at one in the matter.
How we are to arrive at the intention of the prophets in such cases I will briefly explain. Here, too, we must begin from the most universal proposition, inquiring first from the most clear Scriptural statements what is the nature of prophecy or revelation, and wherein does it consist; then we must proceed to miracles, and so on to whatever is most general till we come to the opinions of a particular prophet, and, at last, to the meaning of a particular revelation, prophecy, history, or miracle. We have already pointed out that great caution is necessary not to confound the mind of a prophet or historian with the mind of the Holy Spirit and the truth of the matter; therefore I need not dwell further on the subject. I would, however, here remark concerning the meaning of revelation, that the present method only teaches us what the prophets really saw or heard, not what they desired to signify or represent by symbols. The latter may be guessed at but cannot be inferred with certainty from Scriptural premises.
We have thus shown the plan for interpreting Scripture, and have, at the same time, demonstrated that it is the one and surest way of investigating its true meaning. I am willing indeed to admit that those persons (if any such there be) would be more absolutely certainly right, who have received either a trustworthy tradition or an assurance from the prophets themselves, such as is claimed by the Pharisees; or who have a pontiff gifted with infallibility in the interpretation of Scripture, such as the Roman Catholics boast. But as we can never be perfectly sure, either of such a tradition or of the authority of the pontiff, we cannot found any certain conclusion on either: the one is denied by the oldest sect of Christians, the other by the oldest sect of Jews. Indeed, if we consider the series of years (to mention no other point) accepted by the Pharisees from their Rabbis, during which time they say they have handed down the tradition from Moses, we shall find that it is not correct, as I show elsewhere. Therefore such a tradition should be received with extreme suspicion; and although, according to our method, we are bound to consider as uncorrupted the tradition of the Jews, namely, the meaning of the Hebrew words which we received from them, we may accept the latter while retaining our doubts about the former.
No one has ever been able to change the meaning of a word in ordinary use, though many have changed the meaning of a particular sentence. Such a proceeding would be most difficult; for whoever attempted to change the meaning of a word, would be compelled, at the same time, to explain all the authors who employed it, each according to his temperament and intention, or else, with consummate cunning, to falsify them.
Further, the masses and the learned alike preserve language, but it is only the learned who preserve the meaning of particular sentences and books: thus, we may easily imagine that the learned having a very rare book in their power, might change or corrupt the meaning of a sentence in it, but they could not alter the signification of the words; moreover, if anyone wanted to change the meaning of a common word he would not be able to keep up the change among posterity, or in common parlance or writing.
For these and such-like reasons we may readily conclude that it would never enter into the mind of anyone to corrupt a language, though the intention of a writer may often have been falsified by changing his phrases or interpreting them amiss. As then our method (based on the principle that the knowledge of Scripture must be sought from itself alone) is the sole true one, we must evidently renounce any knowledge which it cannot furnish for the complete understanding of Scripture....
If we read a book which contains incredible or impossible narratives, or is written in a very obscure style, and if we know nothing of its author, nor of the time or occasion of its being written, we shall vainly endeavor to gain any certain knowledge of its true meaning. For being in ignorance on these points we cannot possibly know the aim or intended aim of the author; if we are fully informed, we so order our thoughts as not to be in any way prejudiced either in ascribing to the author or him for whom the author wrote either more or less than his meaning, and we only take into consideration what the author may have had in his mind, or what the time and occasion demanded. I think this must be tolerably evident to all.
It often happens that in different books we read histories in themselves similar, but which we judge very differently, according to the opinions we have formed of the authors. I remember once to have read in some book that a man named Orlando Furioso used to drive a kind of winged monster through the air, fly over any countries he liked, kill unaided vast numbers of men and giants, and such like fancies, which from the point of view of reason are obviously absurd. A very similar story I read in Ovid of Perseus, and also in the books of Judges and Kings of Samson, who alone and unarmed killed thousands of men, and of Elijah, who flew through the air, and at last went up to heaven in a chariot of fire, with horses of fire. All these stories are obviously alike, but we judge them very differently. The first only sought to amuse, the second had a political object, the third a religious object. We gather this simply from the opinions we had previously formed of the authors. Thus it is evidently necessary to know something of the authors of writings which are obscure or unintelligible, if we would interpret their meaning; and for the same reason, in order to choose the proper reading from among a great variety, we ought to have information as to the versions in which the differences are found, and as to the possibility of other readings having been discovered by persons of greater authority....
... The difficulties in this method of interpreting Scripture from its own history, I conceive to be so great that I do not hesitate to say that the true meaning of Scripture is in many places inexplicable, or at best mere subject for guess work; but I must again point out, on the other hand, that such difficulties only arise when we endeavor to follow the meaning of a prophet in matters which cannot be perceived, but only imagined, not in things, whereof the understanding can give a clear and distinct idea, and which are conceivable through themselves: matters which by their nature are easily perceived cannot be expressed so obscurely as to be unintelligible; as the proverb says, "a word is enough to the wise." Euclid, who only wrote of matters very simple and easily understood, can easily be comprehended by any one in any language; we can follow his intention perfectly, and be certain of his true meaning, without having a thorough knowledge of the language in which he wrote; in fact, a quite rudimentary acquaintance is sufficient. We need make no researches concerning the life, the pursuits, or the habits of the author; nor need we inquire in what language, nor when he wrote, nor the vicissitudes of his book, nor its various readings, nor how, nor by whose advice it has been received.
What we here say of Euclid might equally be said of any book which treats of things by their nature perceptible: thus we conclude that we can easily follow the intention of Scripture in moral questions, from the history we possess of it, and we can be sure of its true meaning.
The precepts of true piety are expressed in very ordinary language, and are equally simple and easily understood. Further, as true salvation and blessedness consist in a true assent of the soul—and we truly assent only to what we clearly understand—it is most plain that we can follow with certainty the intention of Scripture in matters relating to salvation and necessary to blessedness; therefore, we need not be much troubled about what remains: such matters, inasmuch as we generally cannot grasp them with our reason and understanding, are more curious than profitable.
I think I have now set forth the true method of Scriptural interpretation, and have sufficiently explained my own opinion thereon. Besides, I do not doubt that every one will see that such a method only requires the aid of natural reason. The nature and efficacy of the natural reason consists in deducing and proving the unknown from the known, or in carrying premises to their legitimate conclusions; and these are the very processes which our method desiderates. Though we must admit that it does
Comments (0)