Sappho: One Hundred Lyrics, Bliss Carman [books you need to read TXT] 📗
- Author: Bliss Carman
- Performer: -
Book online «Sappho: One Hundred Lyrics, Bliss Carman [books you need to read TXT] 📗». Author Bliss Carman
The Project Gutenberg EBook of Sappho: One Hundred Lyrics, by Bliss Carman
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.net
Title: Sappho: One Hundred Lyrics
Author: Bliss Carman
Release Date: May 20, 2004 [EBook #12389]
Language: English
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SAPPHO: ONE HUNDRED LYRICS ***
Produced by David Starner, Robert Connal and the Online Distributed Proofreading Team.
SAPPHO ONE HUNDRED LYRICS BY BLISS CARMAN1907
"SAPPHO WHO BROKE OFF A FRAGMENT OF HER SOUL FOR US TO GUESS AT." "SAPPHO, WITH THAT GLORIOLE OF EBON HAIR ON CALMÈD BROWS— O POET-WOMAN! NONE FORGOES THE LEAP, ATTAINING THE REPOSE." E.B. BROWNING. INTRODUCTIONTHE POETRY OF SAPPHO.—If all the poets and all the lovers of poetry should be asked to name the most precious of the priceless things which time has wrung in tribute from the triumphs of human genius, the answer which would rush to every tongue would be "The Lost Poems of Sappho." These we know to have been jewels of a radiance so imperishable that the broken gleams of them still dazzle men's eyes, whether shining from the two small brilliants and the handful of star-dust which alone remain to us, or reflected merely from the adoration of those poets of old time who were so fortunate as to witness their full glory.
For about two thousand five hundred years Sappho has held her place as not only the supreme poet of her sex, but the chief lyrist of all lyrists. Every one who reads acknowledges her fame, concedes her supremacy; but to all except poets and Hellenists her name is a vague and uncomprehended splendour, rising secure above a persistent mist of misconception. In spite of all that is in these days being written about Sappho, it is perhaps not out of place now to inquire, in a few words, into the substance of this supremacy which towers so unassailably secure from what appear to be such shadowy foundations.
First, we have the witness of her contemporaries. Sappho was at the height of her career about six centuries before Christ, at a period when lyric poetry was peculiarly esteemed and cultivated at the centres of Greek life. Among the Molic peoples of the Isles, in particular, it had been carried to a high pitch of perfection, and its forms had become the subject of assiduous study. Its technique was exact, complex, extremely elaborate, minutely regulated; yet the essential fires of sincerity, spontaneity, imagination and passion were flaming with undiminished heat behind the fixed forms and restricted measures. The very metropolis of this lyric realm was Mitylene of Lesbos, where, amid the myrtle groves and temples, the sunlit silver of the fountains, the hyacinth gardens by a soft blue sea, Beauty and Love in their young warmth could fuse the most rigid forms to fluency. Here Sappho was the acknowledged queen of song—revered, studied, imitated, served, adored by a little court of attendants and disciples, loved and hymned by Alcaeus, and acclaimed by her fellow craftsmen throughout Greece as the wonder of her age. That all the tributes of her contemporaries show reverence not less for her personality than for her genius is sufficient answer to the calumnies with which the ribald jesters of that later period, the corrupt and shameless writers of Athenian comedy, strove to defile her fame. It is sufficient, also, to warrant our regarding the picturesque but scarcely dignified story of her vain pursuit of Phaon and her frenzied leap from the Cliff of Leucas as nothing more than a poetic myth, reminiscent, perhaps, of the myth of Aphrodite and Adonis—who is, indeed, called Phaon in some versions. The story is further discredited by the fact that we find no mention of it in Greek literature— even among those Attic comedians who would have clutched at it so eagerly and given it so gross a turn—till a date more than two hundred years after Sappho's death. It is a myth which has begotten some exquisite literature, both in prose and verse, from Ovid's famous epistle to Addison's gracious fantasy and some impassioned and imperishable dithyrambs of Mr. Swinburne; but one need not accept the story as a fact in order to appreciate the beauties which flowered out from its coloured unreality.
The applause of contemporaries, however, is not always justified by the verdict of after-times, and does not always secure an immortality of renown. The fame of Sappho has a more stable basis. Her work was in the world's possession for not far short of a thousand years—a thousand years of changing tastes, searching criticism, and familiar use. It had to endure the wear and tear of quotation, the commonizing touch of the school and the market-place. And under this test its glory grew ever more and more conspicuous. Through those thousand years poets and critics vied with one another in proclaiming her verse the one unmatched exemplar of lyric art. Such testimony, even though not a single fragment remained to us from which to judge her poetry for ourselves, might well convince us that the supremacy acknowledged by those who knew all the triumphs of the genius of old Greece was beyond the assault of any modern rival. We might safely accept the sustained judgment of a thousand years of Greece.
Fortunately for us, however, two small but incomparable odes and a few scintillating fragments have survived, quoted and handed down in the eulogies of critics and expositors. In these the wisest minds, the greatest poets, and the most inspired teachers of modern days have found justification for the unanimous verdict of antiquity. The tributes of Addison, Tennyson, and others, the throbbing paraphrases and ecstatic interpretations of Swinburne, are too well known to call for special comment in this brief note; but the concise summing up of her genius by Mr. Watts-Dunton in his remarkable essay on poetry is so convincing and illuminating that it seems to demand quotation here: "Never before these songs were sung, and never since did the human soul, in the grip of a fiery passion, utter a cry like hers; and, from the executive point of view, in directness, in lucidity, in that high, imperious verbal economy which only nature can teach the artist, she has no equal, and none worthy to take the place of second."
The poems of Sappho so mysteriously lost to us seem to have consisted of at least nine books of odes, together with epithalamia, epigrams, elegies, and monodies. Of the several theories which have been advanced to account for their disappearance, the most plausible seems to be that which represents them as having been burned at Byzantium in the year 380 Anno Domini, by command of Gregory Nazianzen, in order that his own poems might be studied in their stead and the morals of the people thereby improved. Of the efficacy of this act no means of judging has come down to us.
In recent years there has arisen a great body of literature upon the subject of Sappho, most of it the abstruse work of scholars writing for scholars. But the gist of it all, together with the minutest surviving fragment of her verse, has been made available to the general reader in English by Mr. Henry T. Wharton, in whose altogether admirable little volume we find all that is known and the most apposite of all that has been said up to the present day about
"Love's priestess, mad with pain and joy of song,
Song's priestess, mad with joy and pain of love."
Perhaps the most perilous and the most alluring venture in the whole field of poetry is that which Mr. Carman has undertaken in attempting to give us in English verse those lost poems of Sappho of which fragments have survived. The task is obviously not one of translation or of paraphrasing, but of imaginative and, at the same time, interpretive construction. It is as if a sculptor of to-day were to set himself, with reverence, and trained craftsmanship, and studious familiarity with the spirit, technique, and atmosphere of his subject, to restore some statues of Polyclitus or Praxiteles of which he had but a broken arm, a foot, a knee, a finger upon which to build. Mr. Carman's method, apparently, has been to imagine each lost lyric as discovered, and then to translate it; for the indefinable flavour of the translation is maintained throughout, though accompanied by the fluidity and freedom of purely original work.
C.G.D. ROBERTS.Now to please my little friend
I must make these notes of spring,
With the soft south-west wind in them
And the marsh notes of the frogs.
I must take a gold-bound pipe,
And outmatch the bubbling call
From the beechwoods in the sunlight,
From the meadows in the rain.
Now to please my little friend
I Cyprus, Paphos, or Panormus
II What shall we do, Cytherea?
III Power and beauty and knowledge
IV O Pan of the evergreen forest
V O Aphrodite
VI Peer of the gods he seems
VII The Cyprian came to thy cradle
VIII Aphrodite of the foam
IX Nay, but always and forever
X Let there be garlands, Dica
XI When the Cretan maidens
XII In a dream I spoke with the Cyprus-born
XIII Sleep thou in the bosom
XIV Hesperus, bringing together
XV In the grey olive-grove a small brown bird
XVI In the apple-boughs the coolness
XVII Pale rose-leaves have fallen
XVIII The courtyard of her house is wide
XIX There is a medlar-tree
XX I behold Arcturus going westward
XXI Softly the first step of twilight
XXII Once you lay upon my bosom
XXIII I loved thee, Atthis, in the long ago
XXIV I shall be ever maiden
XXV It was summer when I found you
XXVI I recall thy white gown, cinctured
XXVII Lover, art thou of a surety
XXVIII With your head thrown backward
XXIX Ah, what am I but a torrent
XXX Love shakes my soul, like a mountain wind
XXXI Love, let the wind cry
XXXII Heart of mine, if all the altars
XXXIII Never yet, love, in earth's lifetime
XXXIV "Who was Atthis?" men shall ask
XXXV When the great pink mallow
XXXVI When I pass thy door at night
XXXVII Well I found you in the twilit garden
XXXVIII Will not men remember us
XXXIX I grow weary of the foreign cities
XL Ah, what detains thee, Phaon
XLI Phaon, O my lover
XLII O heart of insatiable longing
XLIII Surely somehow, in some measure
XLIV O but my delicate lover
XLV Softer than the hill-fog to the forest
XLVI I seek and desire
XLVII Like torn sea-kelp in the drift
XLVIII Fine woven purple linen
XLIX When I am home from travel
L When I behold the pharos shine
LI Is the day long
LII Lo, on the distance a dark blue ravine
LIII
Comments (0)