Stories from Tagore, Rabindranath Tagore [best english books to read .txt] 📗
- Author: Rabindranath Tagore
- Performer: -
Book online «Stories from Tagore, Rabindranath Tagore [best english books to read .txt] 📗». Author Rabindranath Tagore
Scarcely on speaking terms.] Rabindranath Tagore is here making a joke; "not to be on speaking terms" means usually "to be displeased with." Mini had become so eager to talk with her girl friends that she had almost neglected her father.
Durga.] The Durga Festival in Bengal is supposed to represent the time when Parvati, or Durga, left her father's home in the Himalayas, called Kailas, and went to live with her husband, Siva.
Bhairavi.] One of the musical tunes which denotes separation.
chandeliers.] The glass ornamental hangings on which candles were lighted in great houses at weddings.
better-omened.] It was not considered a good omen, or good fortune, to meet a criminal on a wedding day.
dispersed.] Used up.
Parbati.] Another allusion to the Goddess Durga and her home in the Himalayas.
apparition.] This word comes from the same root as the word to "appear." It means a sudden or strange sight. It often means a ghost. Mini had so changed that when she appeared in her wedding dress she startled him, as if he had seen a ghost.
make friends with her anew.] His own daughter would not know him at first.
Saw before him the barren mountains.] His memory was so strong that it made him forget the crowded Calcutta street and think of his home in the mountains.
II.—THE HOME-COMINGevery one seconded the proposal.] All were so eagerly in favour that they wanted to speak at once in support of it.
regal dignity.] His position as a king of the other boys.
fertile brain.] Full of inventions and plans.
manoeuvre.] A French word meaning a plan of battle.
point of honour.] He would feel himself disgraced if he gave way.
Mother Earth.] Earth is here pictured as a person. There is a well-known story of a giant who gained fresh power every time his body touched the earth, which was his Mother.
Furies.] These were supposed to be certain demons, who pursued guilty men with loud cries.
the servant was master.] Notice the play of words here. The "servant" and "master" change places.
critical juncture.] At this exact moment when things were so dangerous.
Dada.] The usual Bengal word for "Brother."
no love was lost.] This is a mild way of saying that they disliked one another.
on pins and needles.] Exceedingly restless; like some one standing on sharp points.
in perpetuity.] The phrase is a mock legal one, meaning "for all time."
by no means pleased.] She was very displeased, because she had already children of her own. In English a phrase is often put in a negative way to imply a very strong positive statement. Thus "by no means happy" may mean "very unhappy."
committing such an indiscretion.] Doing such an unwise thing.
indecent haste.] A mock humorous expression, meaning "very quickly."
craves for recognition.] Wishes to be noticed and loved.
physical love.] Just as a young animal clings to its mother for protection.
animal instinct.] The phrase repeats in another form what was said before, in the words "a kind of physical love."
pursed her lips.] Drew her lips tight like the mouth of a purse which is tightened by pulling the string.
as if expecting some one.] He was looking for his mother.
very critical.] Very dangerous. The danger point of the illness might be reached at any moment and death might come.
By the mark.] When a shallow place comes at sea, or on a great river, one of the sailors throws a piece of lead, with a string tied to it, into the water, and then looks at the mark on the string. He calls out that the depth is "three" or "four" fathoms according to the mark.
plumb-line.] The line with a lead weight.
plumbing.] To plumb is to get to the bottom of a piece of water. Here Phatik is pictured as himself going deeper and deeper into the sea of death, which none can fathom.
the holidays.] The Bengali word for "holiday" means also "release." It is as though he were saying, "My release has come." This cannot be represented in the English.
III.—ONCE THERE WAS A KINGIn this story Rabindranath Tagore begins with some amusing sentences about the dull, matter of fact character of modern scientific people, who cannot enjoy a fairy story without asking "Is it true?" The Poet implies that there are deeper truths than modern science has yet discovered. The ending of the present story will show this more clearly.
sovereign truth.] There is a play upon the word "sovereign" which can mean "kingly" and also "supreme."
exacting.] There is further play here with the words "exact" and "exacting." "Exact" means precise and "exacting" means making others precise.
legendary haze.] The ancient legends are very obscure, just like an object seen through a mist.
knowledge.] Mere book knowledge,—knowledge of outside things.
truth.] Inner truth such as comes from the heart of man and cannot be reasoned or disputed.
half past seven.] The time when his tutor was due.
no other need.] As if God would continue the rain merely to keep his tutor away!
If not.] Though it might not have been caused by his prayers, still for some reason the rain did continue.
nor did my teacher.] Supply the words "give up."
punishment to fit the crime.] An amusing reference to the doctrine of karma, which states that each deed will have its due reward or punishment.
as me.] Strictly speaking it should be "I" not "me" but he is writing not too strictly.
I hope no child.] The author here amusingly pretends that the child's way of getting out of his lessons was too shocking for young boys in the junior school to read about.
I will marry my daughter to him.] The verb to "marry" in English can be used in two senses:—
(1) To wed some one: to take in marriage.
(2) To get some one wedded: to give in marriage.
The later sense is used here.
in the dawn of some indefinite time.] In some past existence long ago.
If my grandmother were an author.] Here Rabindranath returns to his mocking humour. A modern author, he says, would be obliged to explain all sorts of details in the story.
hue and cry.] This is a phrase used for the noise and bustle that is made when people are searching for a thief.
Her readers.] Referring back to the Grandmother.
in an underhand way.] Under the disguise of a fairy story.
grandmother again.] That is, in the old conditions when people were not too exacting about accuracy.
luckless grandson.] A humorous way of referring to himself. The author had the misfortune to be born in the modern age of science.
Seven wings.] The word "wings" is here used, not for "wings" like those of birds, but for the sides of a large building, projecting out at an angle from the main building.
But what is the use....] The author here breaks off the story, as though it were useless to go on any further in these modern days when every thing has to be scientifically proved.
Some "what then?"] Some future existence about which explanations might be asked.
no grandmother of a grandmother.] No one, however old.
never admits defeat.] Refuses to believe in death.
teacherless evening.] Evening on which the teacher did not come.
chamber of the great end.] Death itself is referred to; it is the end of human life on earth and what is beyond death is shut out from us.
incantation.] Sacred verses or mantras.
IV.—THE RETURN OF THE CHILDfound two masters.] The wife was his master now, as well as her husband.
make for safety.] Get to some place where he could not be caught.
will be a judge some day.] The baby seemed so wise to Raicharan, that he thought he would certainly grow up to be a judge.
epoch in human history.] It seemed to Raicharan as though some great event had happened which ought to be recorded.
wrestler's trick.] The writer, in fun, makes Raicharan's skill depend on doing just what the wrestler tries to avoid, i.e. being thrown on his back.
swallowed down.] Washed them away in a flood.
little despot.] The baby, who was able to make Raicharan do exactly what he liked.
The silent ceremonial.] The author pictures the sunset as like some splendid kingly ceremony, where every gorgeous colour can be seen.
"Pitty fow."] "Pretty flower." The baby can only lisp the words.
He was promoted from a horse into a groom.] He was no longer asked by the baby to be a "horse" in his games, but to look after this toy carriage, as a groom would.
with all sorts of curious noises.] He began to imitate the sounds of birds.
destined to be a judge.] The baby could see through Raicharan's attempts to deceive, as a judge would see through false evidence.
wavelets.] The little waves seemed like so many thousand little children running away in fun or mischief.
there was no one there.] These words are repeated again and again to give the sense of utter loss and desolation.
overwhelming resentment.] His own baby seemed to have been given to him in order to tempt him to forget his little Master. Raicharan was angry to think that any one could imagine such forgetfulness to be possible.
The little Master could not cast off the spell.] Could not keep away from the servant who loved him so much. He fancies his little Master has come back to life again in this new little baby, drawn as it were by some enchantment of love.
accumulated.] Gathered together: referring to the idea of karma.
personal appearance.] He spent a long time in arranging his clothes and making himself look handsome.
country manners.] Country people have habits and ways of speaking which seem absurd to town people.
a kind of condescension.] As if he were superior and Raicharan were beneath him.
mendicant quack.] A beggar dealing in herbs and medicines and charms.
hungry, eager eyes.] As if she could never gaze long enough upon him.
the magistrate in him.] The magistrate's way of looking at things.
magisterial conscience.] His instincts as a judge, who must condemn the guilty.
V.—MASTER MASHAIRatikanta.] He is represented throughout as a typical hanger-on of the rich family, selfish and flattering.
Victor Hugo.] The most famous of Victor Hugo's stories is called "Les Miserables." Its opening scene of San Valjean and the saintly Bishop is very well known in literature.
deep-laid plot.] Notice how throughout this story the different members of this wealthy house appear to be unable to take account of unselfish motives.
this is sheer kidnapping.] Adhar Babu believes that Haralal has acquired some hypnotic influence over Venu and is trying to rob him of his money.
brokers and middlemen.] Those who bought the grain from the peasants and sold it to the English firm.
any security.] A money payment which would be forfeited if anything went wrong.
a note of hand.] A paper signed by Venugopal saying that he owed so much money.
filed a suit.] Brought an action in the law courts against the father to recover the money lent to the son.
Currency notes.] Notes of twenty, fifty, a hundred rupees,—such as could be changed for money.
theft the night before.] Adhar Babu had already missed the things that Venu had taken away.
it's a paying business.] Adhar Babu imagines that Venu and Haralal have become partners in order to swindle other people.
with your connivance.] With your secret knowledge and approval.
Deliverance was in the infinite sky.] He felt that all the
Comments (0)