The Brothers Karamazov, Fyodor Dostoyevsky [children's books read aloud TXT] 📗
- Author: Fyodor Dostoyevsky
- Performer: 0140449248
Book online «The Brothers Karamazov, Fyodor Dostoyevsky [children's books read aloud TXT] 📗». Author Fyodor Dostoyevsky
pumped him and found out that he had somehow got to know Smerdyakov,
who was footman to your late father-it was before his death, of
course-and he taught the little fool a silly trick-that is, a
brutal, nasty trick. He told him to take a piece of bread, to stick
a pin in it, and throw it to one of those hungry dogs who snap up
anything without biting it, and then to watch and see what would
happen. So they prepared a piece of bread like that and threw it to
Zhutchka, that shaggy dog there’s been such a fuss about. The people
of the house it belonged to never fed it at all, though it barked
all day. (Do you like that stupid barking, Karamazov? I can’t stand
it.) So it rushed at the bread, swallowed it, and began to squeal;
it turned round and round and ran away, squealing as it ran out of
sight. That was Ilusha’s own account of it. He confessed it to me, and
cried bitterly. He hugged me, shaking all over. He kept on repeating
‘He ran away squealing’: the sight of that haunted him. He was
tormented by remorse, I could see that. I took it seriously. I
determined to give him a lesson for other things as well. So I must
confess I wasn’t quite straightforward, and pretended to be more
indignant perhaps than I was. ‘You’ve done a nasty thing,’ I said,
‘you are a scoundrel. I won’t tell of it, of course, but I shall
have nothing more to do with you for a time. I’ll think it over and
let you know through Smurov’- that’s the boy who’s just come with
me; he’s always ready to do anything for me- ‘whether I will have
anything to do with you in the future or whether I give you up for
good as a scoundrel.’ He was tremendously upset. I must own I felt I’d
gone too far as I spoke, but there was no help for it. I did what I
thought best at the time. A day or two after, I sent Smurov to tell
him that I would not speak to him again. That’s what we call it when
two schoolfellows refuse to have anything more to do with one another.
Secretly I only meant to send him to Coventry for a few days and then,
if I saw signs of repentance, to hold out my hand to him again. That
was my intention. But what do you think happened? He heard Smurov’s
message, his eyes flashed. ‘Tell Krassotkin for me,’ he cried, ‘that I
will throw bread with pins to all the dogs-all- all of them!’ ‘So
he’s going in for a little temper. We must smoke it out of him.’ And I
began to treat him with contempt; whenever I met him I turned away
or smiled sarcastically. And just then that affair with his father
happened. You remember? You must realise that he was fearfully
worked up by what had happened already. The boys, seeing I’d given him
up, set on him and taunted him, shouting, ‘Wisp of tow, wisp of
tow!’ And he had soon regular skirmishes with them, which I am very
sorry for. They seem to have given him one very bad beating. One day
he flew at them all as they were coming out of school. I stood a few
yards off, looking on. And, I swear, I don’t remember that I
laughed; it was quite the other way, I felt awfully sorry for him;
in another minute I would have run up to take his part. But he
suddenly met my eyes. I don’t know what he fancied; but he pulled
out a penknife, rushed at me, and struck at my thigh, here in my right
leg. I didn’t move. I don’t mind owning I am plucky sometimes,
Karamazov. I simply looked at him contemptuously, as though to say,
‘This is how you repay all my kindness! Do it again if you like, I’m
at your service.’ But he didn’t stab me again; he broke down; he was
frightened at what he had done; he threw away the knife, burst out
crying, and ran away. I did not sneak on him, of course, and I made
them all keep quiet, so it shouldn’t come to the ears of the
masters. I didn’t even tell my mother till it had healed up. And the
wound was a mere scratch. And then I heard that the same day he’d been
throwing stones and had bitten your finger-but you understand now
what a state he was in! Well, it can’t be helped: it was stupid of
me not to come and forgive him-that is, to make it up with him-when he was taken ill. I am sorry for it now. But I had a special
reason. So now I’ve told you all about it… but I’m afraid it was
stupid of me.”
“Oh, what a pity,” exclaimed Alyosha, with feeling, “that I didn’t
know before what terms you were on with him, or I’d have come to you
long ago to beg you to go to him with me. Would you believe it, when
he was feverish he talked about you in delirium. I didn’t know how
much you were to him! And you’ve really not succeeded in finding
that dog? His father and the boys have been hunting all over the
town for it. Would you believe it, since he’s been ill, I’ve three
times heard him repeat with tears, ‘It’s because I killed Zhutchka,
father, that I am ill now. God is punishing me for it.’ He can’t get
that idea out of his head. And if the dog were found and proved to
be alive, one might almost fancy the joy would cure him. We have all
rested our hopes on you.”
“Tell me, what made you hope that I should be the one to find
him?” Kolya asked, with great curiosity. “Why did you reckon on me
rather than anyone else?”
“There was a report that you were looking for the dog, and that
you would bring it when you’d found it. Smurov said something of the
sort. We’ve all been trying to persuade Ilusha that the dog is
alive, that it’s been seen. The boys brought him a live hare: he
just looked at it, with a faint smile, and asked them to set it free
in the fields. And so we did. His father has just this moment come
back, bringing him a mastiff pup, hoping to comfort him with that; but
I think it only makes it worse.”
“Tell me, Karamazov, what sort of man is the father? I know him,
but what do you make of him-a mountebank, a buffoon?”
“Oh no; there are people of deep feeling who have been somehow
crushed. Buffoonery in them is a form of resentful irony against those
to whom they daren’t speak the truth, from having been for years
humiliated and intimidated by them. Believe me, Krassotkin, that
sort of buffoonery is sometimes tragic in the extreme. His whole
life now is centred in Ilusha, and if Ilusha dies, he will either go
mad with grief or kill himself. I feel almost certain of that when I
look at him now.”
“I understand you, Karamazov. I see you understand human
nature,” Kolya added, with feeling.
“And as soon as I saw you with a dog, I thought it was Zhutchka
you were bringing.”
“Wait a bit, Karamazov, perhaps we shall find it yet; but this
is Perezvon. I’ll let him go in now and perhaps it will amuse Ilusha
more than the mastiff pup. Wait a bit, Karamazov, you will know
something in a minute. But, I say, I am keeping you here!” Kolya cried
suddenly. “You’ve no overcoat on in this bitter cold. You see what
an egoist I am. Oh, we are all egoists, Karamazov!”
“Don’t trouble; it is cold, but I don’t often catch cold. Let us
go in, though, and, by the way, what is your name? I know you are
called Kolya, but what else?”
“Nikolay-Nikolay Ivanovitch Krassotkin, or, as they say in
official documents, ‘Krassotkin son.’” Kolya laughed for some
reason, but added suddenly, “Of course I hate my name Nikolay.”
“Why so?”
“It’s so trivial, so ordinary.”
“You are thirteen?” asked Alyosha.
“No, fourteen-that is, I shall be fourteen very soon, in a
fortnight. I’ll confess one weakness of mine, Karamazov, just to
you, since it’s our first meeting, so that you may understand my
character at once. I hate being asked my age, more than that… and in
fact… there’s a libellous story going about me, that last week I
played robbers with the preparatory boys. It’s a fact that I did
play with them, but it’s a perfect libel to say I did it for my own
amusement. I have reasons for believing that you’ve heard the story;
but I wasn’t playing for my own amusement, it was for the sake of
the children, because they couldn’t think of anything to do by
themselves. But they’ve always got some silly tale. This is an awful
town for gossip, I can tell you.”
“But what if you had been playing for your own amusement, what’s
the harm?”
“Come, I say, for my own amusement! You don’t play horses, do
you?”
“But you must look at it like this,” said Alyosha, smiling.
“Grown-up people go to the theatre and there the adventures of all
sorts of heroes are represented-sometimes there are robbers and
battles, too-and isn’t that just the same thing, in a different form,
of course? And young people’s games of soldiers or robbers in their
playtime are also art in its first stage. You know, they spring from
the growing artistic instincts of the young. And sometimes these games
are much better than performances in the theatre; the only
difference is that people go there to look at the actors, while in
these games the young people are the actors themselves. But that’s
only natural.”
“You think so? Is that your idea?” Kolya looked at him intently.
“Oh, you know, that’s rather an interesting view. When I go home, I’ll
think it over. I’ll admit I thought I might learn something from
you. I’ve come to learn of you, Karamazov,” Kolya concluded, in a
voice full of spontaneous feeling.
“And I of you,” said Alyosha, smiling and pressing his hand.
Kolya was much pleased with Alyosha. What struck him most was that
he treated him exactly like an equal and that he talked to him just as
if he were “quite grown up.”
“I’ll show you something directly, Karamazov; it’s a theatrical
performance, too,” he said, laughing nervously. “That’s why I’ve
come.”
“Let us go first to the people of the house, on the left. All
the boys leave their coats in there, because the room is small and
hot.”
“Oh, I’m only coming in for a minute. I’ll keep on my overcoat.
Perezvon will stay here in the passage and be dead. Ici, Perezvon, lie
down and be dead! You see how he’s dead. I’ll go in first and explore,
then I’ll whistle to him when I think fit, and you’ll see, he’ll
dash in like mad. Only Smurov must not forget to open the door at
the moment. I’ll arrange it all and you’ll see something.”
By Ilusha’s Bedside
THE room inhabited by the family of the retired captain
Snegiryov is already familiar to the reader. It was close and
crowded at that moment with a number of visitors. Several boys were
sitting with Ilusha, and though all of them, like Smurov, were
prepared to deny that it was Alyosha who had brought them
Comments (0)