The Brothers Karamazov, Fyodor Dostoyevsky [children's books read aloud TXT] 📗
- Author: Fyodor Dostoyevsky
- Performer: 0140449248
Book online «The Brothers Karamazov, Fyodor Dostoyevsky [children's books read aloud TXT] 📗». Author Fyodor Dostoyevsky
words…”
“What are you afraid of?” asked Mitya, scanning him. “Well, go
to the devil, if that’s it?” he cried, flinging him five roubles.
“Now, Trifon Borissovitch, take me up quietly and let me first get a
look at them, so that they don’t see me. Where are they? In the blue
room?”
Trifon Borissovitch looked apprehensively at Mitya, but at once
obediently did his bidding. Leading him into the passage, he went
himself into the first large room, adjoining that in which the
visitors were sitting, and took the light away. Then he stealthily led
Mitya in, and put him in a corner in the dark, whence he could
freely watch the company without being seen. But Mitya did not look
long, and, indeed, he could not see them; he saw her, his heart
throbbed violently, and all was dark before his eyes.
She was sitting sideways to the table in a low chair, and beside
her, on the sofa, was the pretty youth, Kalganov. She was holding
his hand and seemed to be laughing, while he, seeming vexed and not
looking at her, was saying something in a loud voice to Maximov, who
sat the other side of the table, facing Grushenka. Maximov was
laughing violently at something. On the sofa sat he, and on a chair by
the sofa there was another stranger. The one on the sofa was lolling
backwards, smoking a pipe, and Mitya had an impression of a
stoutish, broad-faced, short little man, who was apparently angry
about something. His friend, the other stranger, struck Mitya as
extraordinarily tall, but he could make out nothing more. He caught
his breath. He could not bear it for a minute, he put the
pistol-case on a chest, and with a throbbing heart he walked,
feeling cold all over, straight into the blue room to face the
company.
“Aie!” shrieked Grushenka, the first to notice him.
The First and Rightful Lover
WITH his long, rapid strides, Mitya walked straight up to the
table.
“Gentlemen,” he said in a loud voice, almost shouting, yet
stammering at every word, “I… I’m all right! Don’t be afraid!” he
exclaimed, “I-there’s nothing the matter,” he turned suddenly to
Grushenka, who had shrunk back in her chair towards Kalganov, and
clasped his hand tightly. “I… I’m coming, too. I’m here till
morning. Gentlemen, may I stay with you till morning? Only till
morning, for the last time, in this same room?”
So he finished, turning to the fat little man, with the pipe,
sitting on the sofa. The latter removed his pipe from his lips with
dignity and observed severely:
“Panie,* we’re here in private. There are other rooms.”
* Pan and Panie mean Mr. in Polish. Pani means Mrs., Panovie,
gentlemen.
“Why, it’s you, Dmitri Fyodorovitch! What do you mean?” answered
Kalgonov suddenly. “Sit down with us. How are you?”
“Delighted to see you, dear… and precious fellow, I always
thought a lot of you.” Mitya responded, joyfully and eagerly, at
once holding out his hand across the table.
“Aie! How tight you squeeze! You’ve quite broken my fingers,”
laughed Kalganov.
“He always squeezes like that, always,” Grushenka put in gaily,
with a timid smile, seeming suddenly convinced from Mitya’s face
that he was not going to make a scene. She was watching him with
intense curiosity and still some uneasiness. She was impressed by
something about him, and indeed the last thing she expected of him was
that he would come in and speak like this at such a moment.
“Good evening,” Maximov ventured blandly on the left. Mitya rushed
up to him, too.
“Good evening. You’re here, too! How glad I am to find you here,
too! Gentlemen, gentlemen, I- ” (He addressed the Polish gentleman
with the pipe again, evidently taking him for the most important
person present.) “I flew here…. I wanted to spend my last day, my
last hour in this room, in this very room … where I, too,
adored… my queen…. Forgive me, Panie,” he cried wildly, “I flew
here and vowed-Oh, don’t be afraid, it’s my last night! Let’s drink
to our good understanding. They’ll bring the wine at once…. I
brought this with me.” (Something made him pull out his bundle of
notes.) “Allow me, panie! I want to have music, singing, a revel, as
we had before. But the worm, the unnecessary worm, will crawl away,
and there’ll be no more of him. I will commemorate my day of joy on my
last night.”
He was almost choking. There was so much, so much he wanted to
say, but strange exclamations were all that came from his lips. The
Pole gazed fixedly at him, at the bundle of notes in his hand;
looked at Grushenka, and was in evident perplexity.
“If my suverin lady is permitting- ” he was beginning.
“What does ‘suverin’ mean? ‘Sovereign,’ I suppose?” interrupted
Grushenka. “I can’t help laughing at you, the way you talk. Sit
down, Mitya, what are you talking about? Don’t frighten us, please.
You won’t frighten us, will you? If you won’t, I am glad to see
you…”
“Me, me frighten you?” cried Mitya, flinging up his hands. “Oh,
pass me by, go your way, I won’t hinder you!…”
And suddenly he surprised them all, and no doubt himself as
well, by flinging himself on a chair, and bursting into tears, turning
his head away to the opposite wall, while his arms clasped the back of
the chair tight, as though embracing it.
“Come, come, what a fellow you are!” cried Grushenka
reproachfully. “That’s just how he comes to see me-he begins talking,
and I can’t make out what he means. He cried like that once before,
and now he’s crying again! It’s shamefull Why are you crying? As
though you had anything to cry for!” she added enigmatically,
emphasising each word with some irritability.
“I… I’m not crying…. Well, good evening!” He instantly
turned round in his chair, and suddenly laughed, not his abrupt wooden
laugh, but a long, quivering, inaudible nervous laugh.
“Well, there you are again…. Come, cheer up, cheer up!”
Grushenka said to him persuasively. “I’m very glad you’ve come, very
glad, Mitya, do you hear, I’m very glad! I want him to stay here
with us,” she said peremptorily, addressing the whole company,
though her words were obviously meant for the man sitting on the sofa.
“I wish it, I wish it! And if he goes away I shall go, too!” she added
with flashing eyes.
“What my queen commands is law!” pronounced the Pole, gallantly
kissing Grushenka’s hand. “I beg you, panie, to join our company,”
he added politely, addressing Mitya.
Mitya was jumping up with the obvious intention of delivering
another tirade, but the words did not come.
“Let’s drink, Panie,” he blurted out instead of making a speech.
Everyone laughed.
“Good heavens! I thought he was going to begin again!” Grushenka
exclaimed nervously. “Do you hear, Mitya,” she went on insistently,
“don’t prance about, but it’s nice you’ve brought the champagne. I
want some myself, and I can’t bear liqueurs. And best of all, you’ve
come yourself. We were fearfully dull here…. You’ve come for a spree
again, I suppose? But put your money in your pocket. Where did you get
such a lot?”
Mitya had been, all this time, holding in his hand the crumpled
bundle of notes on which the eyes of all, especially of the Poles,
were fixed. In confusion he thrust them hurriedly into his pocket.
He flushed. At that moment the innkeeper brought in an uncorked bottle
of champagne, and glasses on a tray. Mitya snatched up the bottle, but
he was so bewildered that he did not know what to do with it. Kalgonov
took it from him and poured out the champagne.
“Another! Another bottle!” Mitya cried to the innkeeper, and,
forgetting to clink glasses with the Pole whom he had so solemnly
invited to drink to their good understanding, he drank off his glass
without waiting for anyone else. His whole countenance suddenly
changed. The solemn and tragic expression with which he had entered
vanished completely, and a look of something childlike came into his
face. He seemed to have become suddenly gentle and subdued. He
looked shyly and happily at everyone, with a continual nervous
little laugh, and the blissful expression of a dog who has done wrong,
been punished, and forgiven. He seemed to have forgotten everything,
and was looking round at everyone with a childlike smile of delight.
He looked at Grushenka, laughing continually, and bringing his chair
close up to her. By degrees he had gained some idea of the two
Poles, though he had formed no definite conception of them yet.
The Pole on the sofa struck him by his dignified demeanour and his
Polish accent; and, above all, by his pipe. “Well, what of it? It’s
a good thing he’s smoking a pipe,” he reflected. The Pole’s puffy,
middle-aged face, with its tiny nose and two very thin, pointed,
dyed and impudent-looking moustaches, had not so far roused the
faintest doubts in Mitya. He was not even particularly struck by the
Pole’s absurd wig made in Siberia, with love-locks foolishly combed
forward over the temples. “I suppose it’s all right since he wears a
wig,” he went on, musing blissfully. The other, younger Pole, who
was staring insolently and defiantly at the company and listening to
the conversation with silent contempt, still only impressed Mitya by
his great height, which was in striking contrast to the Pole on the
sofa. “If he stood up he’d be six foot three.” The thought flitted
through Mitya’s mind. It occurred to him, too, that this Pole must
be the friend of the other, as it were, a “bodyguard,” and no doubt
the big Pole was at the disposal of the little Pole with the pipe. But
this all seemed to Mitya perfectly right and not to be questioned.
In his mood of doglike submissiveness all feeling of rivalry had
died away.
Grushenka’s mood and the enigmatic tone of some of her words he
completely failed to grasp. All he understood, with thrilling heart,
was that she was kind to him, that she had forgiven him, and made
him sit by her. He was beside himself with delight, watching her sip
her glass of champagne. The silence of the company seemed somehow to
strike him, however, and he looked round at everyone with expectant
eyes.
“Why are we sitting here though, gentlemen? Why don’t you begin
doing something?” his smiling eyes seemed to ask.
“He keeps talking nonsense, and we were all laughing,” Kalgonov
began suddenly, as though divining his thought, and pointing to
Maximov.
Mitya immediately stared at Kalgonov and then at Maximov
“He’s talking nonsense?” he laughed, his short, wooden laugh,
seeming suddenly delighted at something- “ha ha!”
“Yes. Would you believe it, he will have it that all our cavalry
officers in the twenties married Polish women. That’s awful rot, isn’t
it?”
“Polish women?” repeated Mitya, perfectly ecstatic.
Kalgonov was well aware of Mitya’s attitude to Grushenka, and he
guessed about the Pole, too, but that did not so much interest him,
perhaps did not interest him at all; what he was interested in was
Maximov. He had come here with Maximov by chance, and he met the Poles
here at the inn for the first time in his life. Grushenka he knew
before, and had once been with someone to see her; but she had not
taken to him. But here she looked at him very affectionately: before
Mitya’s arrival, she had been making much of him, but he
Comments (0)