Immortality or Resurrection, William West [best romance books of all time txt] 📗
- Author: William West
Book online «Immortality or Resurrection, William West [best romance books of all time txt] 📗». Author William West
Version, New International Version, Amplified Version, The New American Bible.
• "A living person" New Century Version, The Living Bible, New Living Translation.
• "A living creature" The Revised English Bible, Young's Literal Translation.
• "Life" Contemporary English Version.
The first time nehphesh is used referring to a person, most translations apply it to the living breathing being or person, not to an invisible inter part of a person. Adam being spoken of as a "living being" [nehphesh] proves he was mortal, not immortal, just as all "living beings" [nehphesh] fish, birds, animals, are mortal, not immortal. How can this be one of the proof texts used to prove Adam was made with an immortal soul? If it proves Adam had an immortal soul, then it proves that fish have an immortal soul that cannot die.
It is importance to understand that it is being said that animals and mankind are a soul [are living beings] not that animals or mankind have a soul [have a part, an immortal, invisible, no substitute something in them that cannot die]. Many think genesis is saying only mankind has souls but animals do not. Because of what they have been taught most, without realizing it they read into this that only mankind has a soul that is an immortal, invisible, no substitutes something that cannot die. This causes them to believe that only this immortal part of them self will be saved (more on this at the end of this chapter).
THE BREATH OF LIFE: Some have switched from the soul being the immortal part of a person to the spirit being the immortal part of a person that animals do not have. “Then the Lord God formed man of dust from the ground, and breathe into his nostrils the breath of life; and man became a living being” The phrase “breath of life” that was breathed into man is the same Hebrew “breath of life” in Genesis 7:21-22 that is in the nostrils of birds, cattle, men and beasts. It is not a soul that men have but animals do not have; it does not say that God breathed into Adam an immortal soul; the breathless body that God made from the earth is what became a living breathing being [nshahmah]. God did not tell Adam he had a body that was made from the earth but the real Adam was made of something not from the earth.
• “Breathed into his nostrils the breath of life [nshahmah]” man [Genesis 2:7]
• All in whose nostrils was the breath of life [nshahmah]” both man and animals have the same “breath of life [nshahmah]” [Genesis 7:22]
• “Saved alive nothing that breaths [nshahmah]” both men and animals [Deuteronomy 20:16]
• “Utterly destroyed all that breaths [nshahmah]” both men and animals [Joshua 10:40]
• “There was not any left to breaths [nshahmah]” both men and animals [Joshua 11:11]
• “Neither left they any to breaths [nshahmah]” both men and animals [Joshua 11:14]
o Why was one word [nshahmah] translated with three words [“breath of life”], then with only one word [“breaths”]?
[6] Genesis 2:19 "living creature" [soul - nehphesh, used referring to animals], "Every beast...every bird...whatsoever the man called every living creature [soul - nshahmah], that was the name thereof"
[7] Genesis 9:4 "life" [soul - nehphesh, used referring to animals]
[8] Genesis 9:5 "lives" [soul - nehphesh, used referring to man]
[9] Genesis 9:5 "life" [soul - nehphesh, used referring to man]
[10] Genesis 9:10 "living creature" [soul - nehphesh, used referring to animals]
[11] Genesis 9:12 "living creature" [soul - nehphesh, used referring to animals]
[12] Genesis 9:15 "living creature" [soul - nehphesh, used referring to man and animals]
[13] Genesis 9:16 "living creature" [soul - nehphesh, used referring to man and animals]
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
A bird’s eye view of the translation of nehphesh in the first nine chapters.
1. “Moving creature that has life" [nehphesh] Genesis 1:20 - animals
2. “A living creature" [nehphesh] Genesis 1:21- animals
3. “A living creature" [nehphesh] Genesis 1:24 - animals
4. “Wherein there is life" [soul - nehphesh] Genesis 1:30 - animals
5. “A living soul" [nehphesh] Genesis 2:7 - man
6. “A living creature" [nehphesh] Genesis 2:19 – animals
7. “Life" [nehphesh] Genesis 9:4 - animals
8. “Lives” [nehphesh] Genesis 9:5 - man
9. “Life" [nehphesh] Genesis 9:5 - man
10. “Living creature" [nehphesh] Genesis 9:10 - animals
11. “Living creature" [nehphesh] Genesis 9:12 - animals
12. “Living creature" [nehphesh] Genesis 9:15 - man and animals
13. “Living creature" [nehphesh] Genesis 9:16 - man and animals
This is an example of men attempting to cover up the truth when it is contradictory to their theology. It takes a lot of preconceived theology to make nehphesh be an immaterial invisible no substance part of a man that is now immortal that is not in animals when it is not deliberately hid as it is in the King James Version.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
In Genesis 9:4-16 the same word is used for both man and animals seven times in the same passage.
To animals five times, to man four times
• Yhree times to animals alone
• Two times to animals and man together
• Two times to man alone
"But flesh with the LIFE [#1. Soul - nehphesh, used referring to animals] thereof, which is the blood thereof, shall you not eat. And surely your blood, the blood of your LIVES [#2. soul - nehphesh, used referring to man], will I require; at the hand of every beast will I require it: and at the hand of men, even at the hand of every man's brother, will I require the LIFE [#3. soul - nehphesh, used referring to man] of man. Whoso sheds man's blood, by man shall his blood be shed, for in the image of God made He men. And you, be you fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein. And God spoke unto Noah, and to his sons with him, saying, And I, behold, I establish my covenant with you and with your seed after you; And every LIVING CREATURE [#4. soul - nehphesh, used referring to animals] that is with you, of the fowl, and the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth. And I will establish my covenant with you; neither shall the waters of a flood cut off all flesh be any more; neither shall there any more be a flood to destroy the earth. And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every LIVING CREATURE [#5. soul - nehphesh, used referring to animals] that is with you, for perpetual generation: I do set my bow in the cloud, and it shall be a token of a covenant between me and the earth. And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud: And I will remember my covenant, which is between me and you and every LIVING CREATURE [#6. soul - nehphesh, used referring to man and animals] of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh. And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every LIVING CREATURE [#7. soul - nehphesh, used referring to man and animals] of all flesh that is upon the earth."
All four times that soul [nehphesh] is used in Genesis 1; it is referring to animals, not to a person. IN TEN OF THE FIRST THIRTEEN TIMES SOUL [NEHPHESH] IS USED IT IS USED REFERRING TO ANIMALS, but the King James Version hides this by using different words, and most who read the King James Version never know it. NEHPHESH IS TRANSLATED "SOUL" ONLY ONE TIME OF THE FIRST THIRTEEN TIMES IT IS USED in the King James Version; but it is not translated "soul" in any of the first thirteen times it is used in the New King James Version, New American Standard Version, New Revised Standard Version, or New International Version. Mankind has the same soul [life - nehphesh] as the other "living creatures." He does not differ from other living creatures [soul - nehphesh] by having a soul [nehphesh] that cannot die. His dominion over other living creatures [Other nehpheshs - souls] is not his nehphesh.
Mike Willis said expositors have generally appealed to Genesis 2:7 to prove that all men are born with and now have immortal spirits. However, in 1 Corinthians 15:45, Paul has clearly expounded the meaning of the Hebrew words nehphesh, chayyah. "The living soul" of Genesis 2:7 is the natural body of this passage. He said this corresponds with the book of Genesis itself because the same construction is used in Genesis 1:24 to describe animals. When Moses recorded that God breathed into man's nostrils the breath of life and he became a living soul, what the writer of Genesis was saying was that the dust of the earth began to have animal life and does not prove that a person has an immortal spirit (soul); rather it states that a person has animal life. All men possess animal life through Adam. A Commentary On Paul's First Epistle To the Corinthians, Page 578, 1979. For one who knows the Bible as he does and believes a person has an immortal soul, yet says, the living soul of Genesis 2:7 is the natural body, proves beyond doubt that a living soul is not an immortal inter part of a person.
Guy N. Woods said the first time in Genesis 1:20 the word soul is used is from the Hebrew nehphesh where it is assigned to fish, birds, and creeping things. He said it is clear that the soul in these passages does not refer to anything peculiar to the constitution of man, but it signifies, as its usage denotes, and the lexicons affirm, any creature that breathes. "What Is The Soul Of Man," Gospel Advocate, 1985, Number 21.
Adam Clarke "Nephesh clayyah; a general term to express all creatures endued with animal life, in any of its infinitely varied gradations, from the half reasoning elephant down to the stupid potto, or lower still, to the polype, which seems equally to share the vegetable and animal life."
On the first nine chapters of Genesis soul [nehphesh] has been used more often with reference to animals than it is with reference to persons; it is the animal life, which both a person and animals have in common. How did the translators know when it changed to an invisible inter immortal part of a person, which animals do not have?
Note: both man and animals are souls, living beings. We are a soul, not have a soul. If we have a soul, have a living being in us, then we are one living being with another living being living in us, a living being living in another living being. The doctrine that we have a soul living in us, and it is this immortal deathless part of us that will be saved or tormented forever is the foundation of many of the errors that have divided the churches. That we are a soul (we are a living being), not we have a soul (we have a living being living in us) is one
• "A living person" New Century Version, The Living Bible, New Living Translation.
• "A living creature" The Revised English Bible, Young's Literal Translation.
• "Life" Contemporary English Version.
The first time nehphesh is used referring to a person, most translations apply it to the living breathing being or person, not to an invisible inter part of a person. Adam being spoken of as a "living being" [nehphesh] proves he was mortal, not immortal, just as all "living beings" [nehphesh] fish, birds, animals, are mortal, not immortal. How can this be one of the proof texts used to prove Adam was made with an immortal soul? If it proves Adam had an immortal soul, then it proves that fish have an immortal soul that cannot die.
It is importance to understand that it is being said that animals and mankind are a soul [are living beings] not that animals or mankind have a soul [have a part, an immortal, invisible, no substitute something in them that cannot die]. Many think genesis is saying only mankind has souls but animals do not. Because of what they have been taught most, without realizing it they read into this that only mankind has a soul that is an immortal, invisible, no substitutes something that cannot die. This causes them to believe that only this immortal part of them self will be saved (more on this at the end of this chapter).
THE BREATH OF LIFE: Some have switched from the soul being the immortal part of a person to the spirit being the immortal part of a person that animals do not have. “Then the Lord God formed man of dust from the ground, and breathe into his nostrils the breath of life; and man became a living being” The phrase “breath of life” that was breathed into man is the same Hebrew “breath of life” in Genesis 7:21-22 that is in the nostrils of birds, cattle, men and beasts. It is not a soul that men have but animals do not have; it does not say that God breathed into Adam an immortal soul; the breathless body that God made from the earth is what became a living breathing being [nshahmah]. God did not tell Adam he had a body that was made from the earth but the real Adam was made of something not from the earth.
• “Breathed into his nostrils the breath of life [nshahmah]” man [Genesis 2:7]
• All in whose nostrils was the breath of life [nshahmah]” both man and animals have the same “breath of life [nshahmah]” [Genesis 7:22]
• “Saved alive nothing that breaths [nshahmah]” both men and animals [Deuteronomy 20:16]
• “Utterly destroyed all that breaths [nshahmah]” both men and animals [Joshua 10:40]
• “There was not any left to breaths [nshahmah]” both men and animals [Joshua 11:11]
• “Neither left they any to breaths [nshahmah]” both men and animals [Joshua 11:14]
o Why was one word [nshahmah] translated with three words [“breath of life”], then with only one word [“breaths”]?
[6] Genesis 2:19 "living creature" [soul - nehphesh, used referring to animals], "Every beast...every bird...whatsoever the man called every living creature [soul - nshahmah], that was the name thereof"
[7] Genesis 9:4 "life" [soul - nehphesh, used referring to animals]
[8] Genesis 9:5 "lives" [soul - nehphesh, used referring to man]
[9] Genesis 9:5 "life" [soul - nehphesh, used referring to man]
[10] Genesis 9:10 "living creature" [soul - nehphesh, used referring to animals]
[11] Genesis 9:12 "living creature" [soul - nehphesh, used referring to animals]
[12] Genesis 9:15 "living creature" [soul - nehphesh, used referring to man and animals]
[13] Genesis 9:16 "living creature" [soul - nehphesh, used referring to man and animals]
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
A bird’s eye view of the translation of nehphesh in the first nine chapters.
1. “Moving creature that has life" [nehphesh] Genesis 1:20 - animals
2. “A living creature" [nehphesh] Genesis 1:21- animals
3. “A living creature" [nehphesh] Genesis 1:24 - animals
4. “Wherein there is life" [soul - nehphesh] Genesis 1:30 - animals
5. “A living soul" [nehphesh] Genesis 2:7 - man
6. “A living creature" [nehphesh] Genesis 2:19 – animals
7. “Life" [nehphesh] Genesis 9:4 - animals
8. “Lives” [nehphesh] Genesis 9:5 - man
9. “Life" [nehphesh] Genesis 9:5 - man
10. “Living creature" [nehphesh] Genesis 9:10 - animals
11. “Living creature" [nehphesh] Genesis 9:12 - animals
12. “Living creature" [nehphesh] Genesis 9:15 - man and animals
13. “Living creature" [nehphesh] Genesis 9:16 - man and animals
This is an example of men attempting to cover up the truth when it is contradictory to their theology. It takes a lot of preconceived theology to make nehphesh be an immaterial invisible no substance part of a man that is now immortal that is not in animals when it is not deliberately hid as it is in the King James Version.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
In Genesis 9:4-16 the same word is used for both man and animals seven times in the same passage.
To animals five times, to man four times
• Yhree times to animals alone
• Two times to animals and man together
• Two times to man alone
"But flesh with the LIFE [#1. Soul - nehphesh, used referring to animals] thereof, which is the blood thereof, shall you not eat. And surely your blood, the blood of your LIVES [#2. soul - nehphesh, used referring to man], will I require; at the hand of every beast will I require it: and at the hand of men, even at the hand of every man's brother, will I require the LIFE [#3. soul - nehphesh, used referring to man] of man. Whoso sheds man's blood, by man shall his blood be shed, for in the image of God made He men. And you, be you fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein. And God spoke unto Noah, and to his sons with him, saying, And I, behold, I establish my covenant with you and with your seed after you; And every LIVING CREATURE [#4. soul - nehphesh, used referring to animals] that is with you, of the fowl, and the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth. And I will establish my covenant with you; neither shall the waters of a flood cut off all flesh be any more; neither shall there any more be a flood to destroy the earth. And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every LIVING CREATURE [#5. soul - nehphesh, used referring to animals] that is with you, for perpetual generation: I do set my bow in the cloud, and it shall be a token of a covenant between me and the earth. And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud: And I will remember my covenant, which is between me and you and every LIVING CREATURE [#6. soul - nehphesh, used referring to man and animals] of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh. And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every LIVING CREATURE [#7. soul - nehphesh, used referring to man and animals] of all flesh that is upon the earth."
All four times that soul [nehphesh] is used in Genesis 1; it is referring to animals, not to a person. IN TEN OF THE FIRST THIRTEEN TIMES SOUL [NEHPHESH] IS USED IT IS USED REFERRING TO ANIMALS, but the King James Version hides this by using different words, and most who read the King James Version never know it. NEHPHESH IS TRANSLATED "SOUL" ONLY ONE TIME OF THE FIRST THIRTEEN TIMES IT IS USED in the King James Version; but it is not translated "soul" in any of the first thirteen times it is used in the New King James Version, New American Standard Version, New Revised Standard Version, or New International Version. Mankind has the same soul [life - nehphesh] as the other "living creatures." He does not differ from other living creatures [soul - nehphesh] by having a soul [nehphesh] that cannot die. His dominion over other living creatures [Other nehpheshs - souls] is not his nehphesh.
Mike Willis said expositors have generally appealed to Genesis 2:7 to prove that all men are born with and now have immortal spirits. However, in 1 Corinthians 15:45, Paul has clearly expounded the meaning of the Hebrew words nehphesh, chayyah. "The living soul" of Genesis 2:7 is the natural body of this passage. He said this corresponds with the book of Genesis itself because the same construction is used in Genesis 1:24 to describe animals. When Moses recorded that God breathed into man's nostrils the breath of life and he became a living soul, what the writer of Genesis was saying was that the dust of the earth began to have animal life and does not prove that a person has an immortal spirit (soul); rather it states that a person has animal life. All men possess animal life through Adam. A Commentary On Paul's First Epistle To the Corinthians, Page 578, 1979. For one who knows the Bible as he does and believes a person has an immortal soul, yet says, the living soul of Genesis 2:7 is the natural body, proves beyond doubt that a living soul is not an immortal inter part of a person.
Guy N. Woods said the first time in Genesis 1:20 the word soul is used is from the Hebrew nehphesh where it is assigned to fish, birds, and creeping things. He said it is clear that the soul in these passages does not refer to anything peculiar to the constitution of man, but it signifies, as its usage denotes, and the lexicons affirm, any creature that breathes. "What Is The Soul Of Man," Gospel Advocate, 1985, Number 21.
Adam Clarke "Nephesh clayyah; a general term to express all creatures endued with animal life, in any of its infinitely varied gradations, from the half reasoning elephant down to the stupid potto, or lower still, to the polype, which seems equally to share the vegetable and animal life."
On the first nine chapters of Genesis soul [nehphesh] has been used more often with reference to animals than it is with reference to persons; it is the animal life, which both a person and animals have in common. How did the translators know when it changed to an invisible inter immortal part of a person, which animals do not have?
Note: both man and animals are souls, living beings. We are a soul, not have a soul. If we have a soul, have a living being in us, then we are one living being with another living being living in us, a living being living in another living being. The doctrine that we have a soul living in us, and it is this immortal deathless part of us that will be saved or tormented forever is the foundation of many of the errors that have divided the churches. That we are a soul (we are a living being), not we have a soul (we have a living being living in us) is one
Free e-book «Immortality or Resurrection, William West [best romance books of all time txt] 📗» - read online now
Similar e-books:
Comments (0)