Long Ago, Far Away, Esmè Stuart [the false prince .txt] 📗
- Author: Esmè Stuart
- Performer: -
Book online «Long Ago, Far Away, Esmè Stuart [the false prince .txt] 📗». Author Esmè Stuart
'There you are, Andreas! You are just in time to go with us,' exclaimed Carlo.
'No, Señor, I must be back at the compound in half an hour; but I have just heard much news, and I came to tell you. The Frenchman Simon has just landed, and brings tidings from Chagres, where men have arrived telling of the taking of Panama. The Frenchman has brought several officers with him who were wounded, but are now better; and I fear these guards will have their eyes opened wider than the men now in charge.'
'Have they really taken Panama?' exclaimed Harry and Carlo; and the latter added, 'That is indeed a feat I had not expected--though you did, Harry. But did you hear any particulars, Andreas?'
'They are very full of all sorts of stories, but I fancy they are not all true--how in one place they boiled leathern bags to eat and were at death's door for want of food. After ten days of incredible hardships they came in sight of the city, and there they engaged in very severe fighting. But the terror of their name did more for them than even their valour, for they were but a handful compared with the Spaniards.'
'But what of the poor city?' said Harry, when Carlo had translated the news to him.
'The city was set fire to, which must have been a great and sad sight. I was once there--when Padre Pietro took me as a boy--and I saw the great merchants' houses, those belonging to the Genoese being the finest; and as for the convents and the private dwellings, the churches--ah, they could not be numbered.'
'But the pirates will have enough gold and to spare,' said Carlo; 'perhaps they will now let my father go free.'
'The thirst for gold seems never satisfied,' answered Harry, 'and the worst is when they divide the spoil; there is a great deal of quarrelling over it, and I have seen them fight to the death over a few pieces of eight.'
'The Frenchman Simon declares that they have taken a great deal of gold and many slaves, and that when the Captain has settled everything he will return here and make it so strong that no enemy will ever be able to retake it. The orders are that the work is to begin at once, and that the ladies are to be taken great care of, as he will settle the final ransom when he comes back. That makes me tremble for your safety, Señorito; it would, perhaps, be more prudent to hide in the secret passage.'
'Then I may as well be taken by the pirates, Andreas. I was stifled before in that odious hole. No, no; let me keep my liberty as long as I can. I promise I will keep a sharp look-out for this Simon. Now let us have a little fun; we try so hard to shoot the arrows as you do, Andreas, but we have had as yet but poor success.'
'The Señorito was not born an Indian,' said Andreas, a little sadly. 'Before the white man came all these forests were our hunting-grounds; but there came good as well as evil with the strangers.' Then after a pause he added:
'If you will follow me I can show you a spot that few know how to reach.'
The boys were only too glad to comply, and Andreas took out of a hiding-place in the hut a curious blow-pipe, which was a reed from ten to eleven feet in length.
'You will take my bow, Señor, and we shall see who will shoot the farthest.'
Harry examined this new kind of weapon with great curiosity. There was no appearance of knot or joint in it; only the end which was to be applied to the mouth was tied round with small silk grass cord. The arrows which Andreas next produced for his blow-pipe were nine or ten inches long, made out of the leaf of a palm-tree, and as sharp as a needle.
'An inch of the pointed end is poisoned, whilst the opposite end is burned to make it hard,' said Andreas, exhibiting these beautifully made arrows; 'and this white stuff is the wild cotton. See, this quiver will hold five hundred such. Now come, but you must tread softly as a cat.'
He led through an intricate path in the midst of the dense forest. Harry would never have expected to find any human being able to thread through such a tangled mass; but Carlo knew what were the powers of Andreas in this respect. Then suddenly the Indian stopped; he looked up into the tall branches above him, and, putting his blow-pipe to his mouth, he collected his breath for the fatal puff. Two feet from the end of the tube two teeth of the acouri were fastened, and these served Andreas for a sight. As Andreas lifted the pipe the boys waited in breathless silence; then, suddenly and swiftly, the arrow flew unerringly upwards. Had it missed? Harry thought so at first; but no: there was a flutter, and then a pajui, an excellent game-bird, came falling heavily to the ground.
'Capital!' cried Harry; 'I don't believe I could do that.' He was going to pick up the bird, but Andreas stopped him, and Carlo cried out:
'Take care, Harry. Andreas will know how to handle the bird; you might touch the poisoned point. This wourali is such a strange thing, though it does not hurt the flesh of the bird in the least.'
Andreas smiled to see Harry's astonishment, and, handing him the blow-pipe, told him to try what he could do, as he himself had to return to the compound; but, as can be easily imagined, Harry's breath was not equal to sending an arrow three hundred feet into the air; he would require many years of practice before he could rival the Indian's dexterity.
After much excitement the two returned to the hut, Carlo thinking it safer to stay some time in the wood after nightfall to make sure the coast would be clear before his return to Santa Teresa.
By the light of their one candle the young Spaniard usually gave Harry lessons in Spanish out of a book he had brought from the castle; and Harry, having heard a great deal of that tongue spoken by the pirates, was an apt pupil. After the lesson they fell to talking about the chances Harry had of finding an English ship, and Carlo a Spanish one. Certainly the effort ought to be made before the chance of Captain Morgan's return; but how was it to be done? For Andreas' canoe was too slight to trust on the sea, and was, moreover, much in need of repair. This evening after their discussion Carlo added:
'I have been talking to Andreas about the caves which lie on the bigger island; but how are we to get the girls and my aunt to them, not to mention dear old Catalina, whom we could not leave behind? The bridge is well guarded, and we have no boat to go by water; besides, we should be sure to be taken by one of the pirate ships. Whichever way I look, escape seems impossible. Then, too, the thought of my father makes me sad; he has suffered so much that I cannot feel angry with him now as I did at first.'
'Never say die, Señor; that is English advice, and it serves the purpose of making one feel ashamed of giving way to despair. I know there is little chance for any of us, and yet I do go on hoping still. God has allowed me to escape so far, and I mean to keep up a brave heart. At night I dream of my home, and actually the other evening I woke up telling my father about the capture of Chagres Castle. I was deeply disappointed to find myself alone in this hut, I assure you. But prithee, Señor Carlo, it is time you returned; the Señora will be anxious about you, and will fancy you are in danger of new horrors.'
Carlo agreed, though he was sorry to leave Harry in such uncomfortable quarters; but the latter answered, laughing:
'I am hardy by nature, and I have learnt now to be able to sleep on any bed, even Mother Earth's hardest mattress; and besides, Señor Carlo, I feel more secure here than if I were in your gruesome hole in the castle. Give my duty to my countrywoman, and tell her I am carving her a whistle to wear at her girdle when she is once more free to flit hither and thither at her pleasure.'
Carlo made his way very cautiously out of the forest for fear of meeting any stray dogs that might be prowling round. But all was quiet and silent as he crept up to the breach, which the pirates had never yet taken the trouble to repair. Whether Andreas' warnings had made him more nervous, or whether he were trying to be more watchful, he could not tell; but as he approached the verandah he fancied he heard a slight noise among the bushes. He paused, and the sound ceased; then he made a few steps forward, and, hearing nothing more, he cautiously climbed up the verandah and swung himself as usual over the low balcony. The window was left open, and before closing it he looked down into the bushes. Once again he fancied he heard a soft stir, but the darkness prevented him seeing anything more than a slight waving motion among the great rose-bushes.
In the sitting-room everything looked as usual. Felipa was bending over some embroidery as if she were still the little mistress of Santa Teresa, and Etta's face looked flushed with excitement as she fixed her blue eyes intently on a palm-leaf basket she was weaving, which work Andreas had taught her long ago.
'Carlo, look!' she cried. 'I have had a mishap with two baskets, but this one shall succeed. How have you fared to-day, and did Harry Fenn have good sport?'
'Andreas gave him a lesson on the blow-pipe, and I can tell you your Englishman opened his eyes wide. But what of the Frenchman, Señora? Have you seen him?'
'No; but we heard a bustle in the hall, and the soldier who came this evening said we should have a visitor to-morrow.'
'Has Harry Fenn heard of any ship in our neighbourhood?' said Doña Elena, anxiously. 'Catalina says this Frenchman has a bad name, and that she fears you will be discovered if they set a stronger guard; so do be careful, my poor Carlo.'
Carlo thought of the noise he had heard in the bushes, and wondered if he had already been seen and betrayed; but he deemed it wiser not to mention this.
'One thing I swear,' he said suddenly: 'they shall not separate us again. Felipa, say you will follow where I lead, little sister. If we must die, let us at least die together.'
'Indeed I will, Carlo, for I am weary of being a prisoner,' she answered with a sigh; and Doña Elena, looking up, saw a strange look of pain and sadness pass over the girl's face.
Suddenly Etta sprang from the low couch on which she was sitting and put her finger on her lips.
'Carlo! Carlo!' she whispered, 'hide quickly! Catalina, help him--I hear steps. Make haste, prithee, make haste!'
Carlo listened, but heard nothing, only Etta's hand pushed him towards the cupboard door, and to please her he retreated. Poor much-tried Doña Elena turned pale, whilst Felipa drew near to her; for now all of them heard distinctly the steps. In two more minutes, after an impatient knock, the expected Frenchman entered, and his quick glances took in the party as he made a profound bow, and said:
'Good! the Señora and the Doña Elena Alvarez, the nurse and the English girl--that was as the Captain said. Good-evening, ladies. I suppose you
Comments (0)