The Book of the Thousand Nights and a Night, vol 15, Sir Richard Francis Burton [ereader that reads to you .txt] 📗
- Author: Sir Richard Francis Burton
- Performer: -
Book online «The Book of the Thousand Nights and a Night, vol 15, Sir Richard Francis Burton [ereader that reads to you .txt] 📗». Author Sir Richard Francis Burton
King of the Age, there hath befallen me that which is so-and-so, and I have a claim on the Chief of Police and the Mukaddam of the watch, for that indeed they were the men who bade me admit the girl into my home, and this guest of mine hath left me nor muchel nor little.” Hereupon the King bade summon the men with their many, and when they came before him, he bade strike off the heads of the two head men; but they said to him, “O King of the Age, grant us three days’ respite and, if aught discover itself to us and we rid ourselves of the responsibility, we shall be saved; but an we avail not thereto, the sword of the Sultan is long.”
“Go forth,” cried the King; “I have granted you a three days’
delay; if you bring the offender ‘tis well, and if not, your heads shall be in lieu thereof and eke so your families and your properties.” Hearing this they sued for dismissal, and the Wali went forth to search in this way and wander in one direction and the Mukaddam in another. They roamed about Cairo for two full-told days, but naught happened to them until the third about the call to noontide-prayers, when the Mukaddam entered a narrow street on the side of the city to the west, and behold, a door opened and a speaker spake saying, “O Mukaddam, who is behind the door?” So he turned towards the sound and said, “‘Tis well,” and the other cried, “Come thou and draw near to me.” He did so and approached the entrance when suddenly he saw the damsel who had shammed drunkenness[FN#430] and whom they had introduced into the Kazi al-‘Askar’s house. Now when he accosted her and recognised her, he seized her and she asked him, “Wherefore dost thou arrest me and what is thine intent to do with me?” “We will carry thee to the Sultan,” answered he, “and I and the Wali shall be set free. During the last three days I have done nothing but wander about in search of thee who hast wrought for us such work and after hast fled from us.” Quoth the girl, “O clever one, had I designed the ruin of you I had never made myself manifest to thee, nor couldst thou have met me or forgathered with me: however, I will now work at freeing you from the hands of the Sultan, that both thou and the Wali may escape and that you twain may take from the Judge of the Army whatever of good you want and will.” Quoth he, “How shall we do?” and quoth she, “I have by me a white slave-girl the very likeness of myself and at this time I have dressed her in my dresses and decorations and have cut her throat, and by my cleverness and force of heart I have caused her to be carried to a ruin hard by the Kazi’s house and have had her buried therein and have set over her a slab. So do thou fare hence and taking the Wali seek the Sultan and say to him, ‘We have wandered about Misr, the whole thereof, but we have found naught of our want, and now nothing remaineth to us save the house of the Kazi al-‘Askar; so we desire to search therein and, if we find that damsel murthered, we will gather together the folk of the quarter who saw us before that they may look upon her; and be the Judge also standing by that we may ask the people, ‘What say ye concerning this maiden?’ when haply they may reply, ‘This is the girl which was drunken with wine.’ And as soon as they shall bear witness that it is the same, you twain shall stay behind to converse with the Judge as ye desire and take from him whatever you wish and will; and he shall sue you for grace and for aidance. Then will he go up to the King and report to him saying, ‘I have found my debtor and I have recovered from him all my good;’ whereupon you shall be set free and eke I shall be freed. And finally do ye come hither to me and we will divide all the plunder I have taken from the Kazi’s house.” Now when the damsel had made the old Watchman understand these words, he left her, and going to the Wali, informed him of the whole affair and reported all that the girl had communicated to him of treachery and plottings, whereupon the Chief of Police took horse, and accompanied by the Mukaddam, rode to the Palace,—And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased saying her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, “How sweet and tasteful is thy story, O sister mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth she, “And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the Sovran suffer me to survive?” Now when it was the next night and that was
The Seven Hundred and Sixty-fifth Night, Dunyazad said to her, “Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!” She replied, “With love and good will!” It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the Wali rode to the Palace, he and the chief Watchman, seeking the Sultan, and they ceased not riding until they entered the presence and saluted the Sovran, praying for the endurance of his glory and the continuance of his life-tide. He returned their salute and asked concerning the affair of his Judge and they answered him, “O King of the Age, verily we have wandered about Misr and the entirety thereof, without finding any and now there remaineth for our search naught save the quarters occupied by the Kali al-‘Askar. So we design to examine it that if aught be found therein we may be set free, and if not that thou work upon us thine own intent.” Hereupon the Sultan sent to summon the Judge; and, when he made act of presence, commanded him suffer the Wali and the Mukaddam to search his quarters and he replied, “Hearing and obeying.” The whole forty then fared from the Palace and reaching the Judge’s mansion rummaged it until they came upon the ruined stead described by the damsel; so thither they went and seeing a slab newly laid, pulled it up and found beneath it a white girl full-dressed and ornamented.[FN#431] The Watchman fared forth and summoned all the ward-folk who considered narrowly the corpse of the murthered damsel, and they all cried with a single voice, “Indeed this be the girl which was drunken with wine and which was carried into the Kazi’s quarters.” And they bore official testimony to such effect what while the Judge, who was standing in that stead looking and listening, said to himself, “How can such case have occurred to us without cause?”
And when this business was finished, the Wali turned to the Kazi and said “O Shaykh of Islam,[FN#432] we left this damsel in thy charge and to thine honour until morning-tide, deeming that haply she might be the daughter of a grandee house and yet hast thou cut her throat and hidden her within thy premises.” But the Judge could return to him no reply nor attempt any address, for he feared lest the King should hear thereof; so he inclined to the Master of Police and got ready for him an hundred purses and twenty for the Mukaddam that they might keep silence and not report such matter of scandal to the Sultan. Accordingly they accepted that amount of money from him and the Kazi went forth from him and took horse and informed the Sultan that he had found his debtor and had recovered his due; but he spoke not these words save for fear of the Chief of Police and the Head of the Watchmen lest they inform the King that they had found the murthered damsel within his demesne. Then the Mukaddam repaired to the house where the She-thief had bespoken him and standing at the door knocked thereat when those inside asked, “Who mayest thou be?” and he answered, “I am seeking Fatimah!” “Who is Fatimah?” cried they, “we have here nor Fatimah nor Hal�mah.”[FN#433] Thereupon quoth the Mukaddam, “Indeed this Fornicatress, this Adulteress hath wrought upon us and hath escaped us; but, seeing that we also have won free by virtue of the wile she pointed out to us, we will leave her to time and doubtless during the length of days we twain shall forgather again.” On this wise endeth the story (quoth Shahrazad); but I will now relate a very different adventure and ‘tis the
TALE OF MOHSIN AND MUSA.[FN#434]
It fortuned once upon a time that two men went forth from the same place, one foregoing the other, and they forgathered by the way. Now each had a bag full of flour and a flask[FN#435]
containing somewhat of water; and when they made acquaintance on the road the first of them said to his companion, “O my brother, what may be thy name?” and said the Second, “I am hight Mohsin, the Beneficent,[FN#436] and thou, what art thou called?” Quoth the other, “M�s� the Malignant.”[FN#437] So the two fared on in converse and whenever mealtime came round, each would bring out a portion of meal and knead it and make of it a scone,[FN#438] and light a fire and bake it thereon: after which they would satisfy their hunger. But Mohsin knew not that had been doomed for him by his companion Musa the Misdoer, so the twain would fare together and feed together. On the following day quoth Musa to Mohsin, “O
my brother, I have with me a bag of flour and a flask of water and thou hast the same, and whenever eating-time cometh round each one bringeth out somewhat of his vivers. Now this is not right; ‘twere the better way that we first eat that is with thee and when ‘tis ended we use my provaunt.” “‘Tis well, O my brother,” quoth Mohsin. They agreed upon this condition and whenever moved by appetite they ate of Mohsin’s viaticum until his bag of flour and his flask of water were clean emptied. But when the meal-hour came, Musa arose and made for him a single scone and no more, and baked it and ate it by himself, while Mohsin sat by looking on. This befel time after time for the first day and the second day until Mohsin waxed anhungered and famine wrung his vitals, so quoth he to Musa, “O my brother, give me somewhat of thy food that I may nourish myself therewith, for indeed I am empty exceedingly.” But Musa made reply, “By Allah, I will not give it to thee; no, not a single mouthful.” Rejoined Mohsin, “O my brother, we two made covenant that we should become brethren, and first eat of my provaunt and then of thine; now, however, thou art not pleased to grant me or bite or sup. This is not the act of an honest man.” He answered, “Be brief! an thou be hungry I will give thee half of my scone on condition that I pluck out thine eye.” “How so, O my brother?” rejoined Mohsin, “Wilt thou blind me of one eye for the sake of half a scone?
better leave me to die with my sight as it is.” Said Musa, “At thy pleasure!”[FN#439] But on the third day Mohsin was like to
Comments (0)