readenglishbook.com » Fiction » The Ramayana, Valmiki [best authors to read txt] 📗

Book online «The Ramayana, Valmiki [best authors to read txt] 📗». Author Valmiki



1 ... 274 275 276 277 278 279 280 281 282 ... 327
Go to page:
rode,
In power and might unparalleled.
The reins the hand of Bharat held.
Above the peerless victor's head
The snow-white shade Śatrughna spread,
And Lakshmaṇ's ever-ready hand
His forehead with a chourie fanned.
Vibhishaṇ close to Lakshmaṇ's side
Sharing his task a chourie plied.
Sugríva on Śatrunjay came,
An elephant of hugest frame:
Nine thousand others bore, behind,
The chieftains of the Vánar kind
All gay, in forms of human mould,
With rich attire and gems and gold. [pg 505]
Thus borne along in royal state
King Ráma reached Ayodbyá's gate
With merry noise of shells and drums
And joyful shouts, He comes, he comes,
A Bráhman host with solemn tread,
And kine the long procession led,
And happy maids in ordered bands
Threw grain and gold with liberal hands.
Neath gorgeous flags that waved in rows
On towers and roofs and porticoes.
Mid merry crowds who sang and cheered
The palace of the king they neared.
Then Raghu's son to Bharat, best
Of duty's slaves, these words addressed:
“Pass onward to the monarch's hall.
The high-souled Vánars with thee call,
And let the chieftains, as is meet,
The widows of our father greet.
And to the Vánar king assign
Those chambers, best of all, which shine
With lazulite and pearl inlaid,
And pleasant grounds with flowers and shade.”
He ceased: and Bharat bent his head;
Sugríva by the hand he led
And passed within the palace where
Stood couches which Śatrughna's care,
With robes and hangings richly dyed,
And burning lamps, had seen supplied.
Then Bharat spake: “I pray thee, friend,
Thy speedy messengers to send,
Each sacred requisite to bring
That we may consecrate our king.”
Sugríva raised four urns of gold,
The water for the rite to hold,
And bade four swiftest Vánars flee
And fill them from each distant sea.
Then east and west and south and north
The Vánar envoys hastened forth.
Each in swift flight an ocean sought
And back through air his treasure brought,
And full five hundred floods beside
Pure water for the king supplied.
Then girt by many a Bráhman sage,
Vaśishṭha, chief for reverend age,
High on a throne with jewels graced
King Ráma and his Sítá placed.
There by Jábáli, far revered,
Vijay and Kaśyap's son appeared;
By Gautam's side Kátváyan stood,
And Vámadeva wise and good,
Whose holy hands in order shed
The pure sweet drops on Ráma's head.
Then priests and maids and warriors, all
Approaching at Vaśishṭha's call,
With sacred drops bedewed their king,
The centre of a joyous ring,
The guardians of the worlds, on high,
And all the children of the sky
From herbs wherewith their hands were filled
Rare juices on his brow distilled.
His brows were bound with glistering gold
Which Manu's self had worn of old,
Bright with the flash of many a gem
His sire's ancestral diadem.
Śatrughna lent his willing aid
And o'er him held the regal shade:
The monarchs whom his arm had saved
The chouries round his forehead waved.
A golden chain, that flashed and glowed
With gems the God of Wind bestowed:
Mahendra gave a glorious string
Of fairest pearls to deck the king,
The skies with acclamation rang,
The gay nymphs danced, the minstrels sang.
On that blest day the joyful plain
Was clothed anew with golden grain.
The trees the witching influence knew,
And bent with fruits of loveliest hue,
And Ráma's consecration lent
New sweetness to each flowret's scent.
The monarch, joy of Raghu's line,
Gave largess to the Bráhmans, kine
And steeds unnumbered, wealth untold
Of robes and pearls and gems and gold.
A jewelled chain, whose lustre passed
The glory of the sun, he cast
About his friend Sugríva's neck;
And, Angad Báli's son to deck,
He gave a pair of armlets bright
With diamond and lazulite.
A string of pearls of matchless hue
Which gleams like tender moonlight threw
Adorned with gems of brightest sheen,
He gave to grace his darling queen.
The offering from his hand received
A moment on her bosom heaved;
Then from her neck the chain she drew,
A glance on all the Vánars threw,
And wistful eyes on Ráma bent
As still she held the ornament.
Her wish he knew, and made reply
To that mute question of her eye:
“Yea, love; the chain on him bestow
Whose wisdom truth and might we know,
The firm ally, the faithful friend
Through toil and peril to the end.”
Then on Hanúmán's bosom hung
The chain which Sítá's hand had flung:
So may a cloud, when winds are still
With moon-lit silver gird a hill.
To every Vánar Ráma gave
Rich treasures from the mine and wave.
And with their honours well content
Homeward their steps the chieftains bent.
Ten thousand years Ayodhyá, blest
With Ráma's rule, had peace and rest,
No widow mourned her murdered mate,
No house was ever desolate.
The happy land no murrain knew,
The flocks and herds increased and grew. [pg 506]
The earth her kindly fruits supplied,
No harvest failed, no children died.
Unknown were want, disease, and crime:
So calm, so happy was the time.1029
[pg 507]
APPENDIX.
Section XIII. Rávan Doomed.

Afterwards Rishyaśring said again to the King “I will perform another sacrificial act to secure thee a son.” Then the son of Vibháṇdak, of subdued passions, seeking the happiness of the king, proceeded to perform the sacrifice for the accomplishment of his wishes. Hither were previously collected the gods, with the Gandharvas, the Siddhas and the sages, for the sake of receiving their respective shares, Brahmá too, the sovereign of the gods, with Stháṇu, and Náráyaṇa, chief of beings and the four supporters of the universe, and the divine mothers of all the celestials, met together there. To the Aśvamedha, the great sacrifice of the magnanimous monarch, came also Indra the glorious one, surrounded by the Maruts. Rishyaśring then supplicated the gods assembled for their share of the sacrifice (saying), “This devout king Daśaratha, who, through the desire of offspring, confiding in you, has performed sacred austerities, and who has offered to you the sacrifice called Aśvamedha, is about to perform another sacrifice for the sake of obtaining sons: To him thus desirous of offspring be pleased to grant the blessing: I supplicate you all with joined hands. May he have four sons, renowned through the universe.” The gods replied to the sage's son supplicating with joined hands, “Be it so: thou, O Bráhman, art ever to be regarded by us, as the king is in a peculiar manner. The lord of men by this sacrifice shall obtain the great object of his desires.” Having thus said, the gods preceded by Indra, disappeared.

They all then having seen that (sacrifice) performed by the great sage according to the ordinance went to Prajápati the lord of mankind, and with joined hands addressed Brahmá the giver of blessings, “O Brahmá, the Ráksha Rávaṇa by name, to whom a blessing was awarded by thee, through pride troubleth all of us the gods, and even the great sages, who perpetually practise sacred austerities. We, O glorious one, regarding the promise formerly granted by thy kindness that he should be invulnerable to the gods, the Dánavas and the Yakshas have born (sic) all, (his oppression); this lord of Rákshas therefore distresses the universe; and, inflated by this promise unjustly vexes the divine sages, the Yakshas, and Gandharvas, the Asuras, and men: where Rávaṇa remains there the sun loses his force, the winds through fear of him do not blow; the fire ceases to burn; the rolling ocean, seeing him, ceases to move its waves. Viśravas, distressed by his power, has abandoned Lanká and fled. O divine one save us from Rávaṇa, who fills the world with noise and tumult. O giver of desired things, be pleased to contrive a way for his destruction.”

Brahmá thus informed by the devas, reflecting, replied, “Oh! I have devised the method for slaying this outrageous tyrant. Upon his requesting, ‘May I be invulnerable to the divine sages, the Gaundharvas, the Yakshas, the Rákshasas [pg 508] and the serpents,’ I replied ‘Be it so.’ This Ráksha, through contempt, said nothing respecting man; therefore this wicked one shall be destroyed by man.” The gods, preceded by Śakra, hearing these words spoken by Brahmá, were filled with joy.

At this time Vishṇu the glorious, the lord of the world, arrayed in yellow, with hand ornaments of glowing gold, riding on Vinateya, as the sun on a cloud, arrived with his conch, his discus, and his club in his hand. Being adored by the excellent celestials, and welcomed by Brahmá, he drew near and stood before him. All the gods then addressed Vishṇu, “O Madhusudana, thou art able to abolish the distress of the distressed. We intreat thee, be our sanctuary, O Vishṇu.” Vishṇu replied,

1 ... 274 275 276 277 278 279 280 281 282 ... 327
Go to page:

Free e-book «The Ramayana, Valmiki [best authors to read txt] 📗» - read online now

Comments (0)

There are no comments yet. You can be the first!
Add a comment